文档详情

高中语文文言文《登泰山记》原文及翻译_

阳****
实名认证
店铺
DOC
13KB
约4页
文档ID:245040904
高中语文文言文《登泰山记》原文及翻译__第1页
1/4

高中语文文言文《登泰山记》原文及翻译_原文:泰山之阳,汶(w n)水西流;其阴,济水东流阳谷皆入汶,阴谷皆入济当其南北分者,古长城也最高日观峰,在长城南十五里 余以乾隆三十九年十二月,自京师乘风雪,历齐河、长清,穿泰山西北谷,越长城之限,至于泰安是月丁未,与知府朱孝纯子颖由南麓(l )登四十五里,道皆砌石为磴(d ng),其级七千有余 泰山正南面有三谷中谷绕泰安城下,郦(l )道元所谓环水也余始循(x n)以入,道少半,越中岭,复循西谷,遂至其巅古时登山,循东谷入,道有天门东谷者,古谓之天门溪水,余所不至也今所经中岭及山巅,崖限当道者,世皆谓之天门云道中迷雾冰滑,磴(d ng)几不可登及既上,苍山负雪,明烛天南;望晚日照城郭,汶水、徂徕(c l i)如画,而半山居雾若带然 戊(w )申晦,五鼓,与子颍坐日观亭,待日出大风扬积雪击面亭东自足下皆云漫稍见云中白若摴(chū)蒱(p ),数十立者,山也极天云一线异色,须臾成五彩日上,正赤如丹,下有红光,动摇承之或曰,此东海也回视日观以西峰,或得日或否,绛皓驳色,而皆若偻(l u) 亭西有岱祠,又有碧霞元君祠;皇帝行宫在碧霞元君祠东是日,观道中石刻,自唐显庆以来,其远古刻尽漫失。

僻不当道者,皆不及往 山多石,少土;石苍黑色,多平方,少圜(yu n)少杂树,多松,生石罅(xi ),皆平顶冰雪,无瀑水,无鸟兽音迹至日观数里内无树,而雪与人膝齐 桐城姚鼐记翻译:泰山的南面,汶河向西流去;泰山的北面,济水向东流去.南面向阳山谷中的水流进汶河,北面背阴山谷中的水流进济水.在那(阳谷和阴谷)南北分界处,是古长城.最高的日观峰位于长城南十五里的地方.我在乾隆三十九年(1774年)十二月从京城里出发,冒着风雪,经过齐河县、长清县,穿越泰山西北的山谷,跨过长城的城墙,到达泰安.这月丁未日(十二月二十八日),我和泰安知府朱孝纯从南边的山脚登山.攀行四十五里远,道路都是石板砌成的石级,共有七千多级.泰山正南面有三条山谷,当中那条山谷的水环绕泰安城,这就是郦道元书中所说的环水(中溪).我开始顺着(中谷)进去.道路不到一半,翻过中岭(黄岘xi n岭),再沿着西边的那条山谷走,就到了泰山的顶巅.古时候登泰山,沿着东边的山谷进入,道路中有座天门(峰).东边的山谷,古时候称它为 天门溪水 ,是我没有到过的.现在经过的中岭和山顶,挡在路上的像门槛一样的山崖,世上人都称它为 天门 .一路上大雾弥漫、冰冻溜滑,石板石阶几乎无法攀登.等到已经登上山顶,只见青山上覆盖着白雪,(雪)光照亮了南面的天空.远望夕阳映照着泰安城,汶水、徂徕山就像是一幅美丽的山水画,停留在半山腰处的云雾,又像是一条舞动的飘带似的.戊申这一天是月底,五更时,我和朱孝纯坐在日观亭上,等着看日出.这时大风扬起的积雪扑面打来.日观亭东面从脚底往下一片云雾弥漫,依稀可见云中几十个小白点像 五木 骰子一样立在那里,都是远山.天边云彩上有一线奇异的颜色,一会儿又变成五颜六色.太阳升起来了,纯正的红色像朱砂一样,下面有红光晃动摇荡着托着它.有人说: 那就是东面的海. 回首观望日观峰以西的山峰,有的被日光照着,有的没有照着,或红或白,颜色错杂,又都像脊背弯曲的样子.日观亭西面有一座东岳大帝庙,又有一座碧霞元君(东岳大帝的女儿)庙.皇帝的行宫(出外巡行时居住的处所)就在碧霞元君庙的东面.这天我看见途中路两旁刻写的石碑.是从唐(高宗)显庆年间以来的,那些更古老的石碑都模糊或缺失了.至于偏僻不在道路附近的石碑,都没来得及去看.山上石头多,泥土少.山石都呈青黑色,大多是平的、方形的,很少圆形的.杂树很少,多是松树,松树都生长在石头的缝隙里,树顶是平的.冰天雪地,没有瀑布,也没有飞鸟走兽的声音和踪迹.日观峰附近几里以内没有什么树木,积雪厚得同人的膝盖一样平齐.桐城姚鼐记.第 4 页 共 4 页。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档