[全]莎翁妙语-表露真心-英语+译文翻译

上传人:赵**** 文档编号:219103360 上传时间:2021-12-06 格式:DOCX 页数:6 大小:15.62KB
返回 下载 相关 举报
[全]莎翁妙语-表露真心-英语+译文翻译_第1页
第1页 / 共6页
[全]莎翁妙语-表露真心-英语+译文翻译_第2页
第2页 / 共6页
[全]莎翁妙语-表露真心-英语+译文翻译_第3页
第3页 / 共6页
[全]莎翁妙语-表露真心-英语+译文翻译_第4页
第4页 / 共6页
[全]莎翁妙语-表露真心-英语+译文翻译_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《[全]莎翁妙语-表露真心-英语+译文翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[全]莎翁妙语-表露真心-英语+译文翻译(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、莎翁妙语-表露真心-英语+译文翻译It was a sunny day. William Shakespeares daughter and Bess the barmaid are at the fair.一个晴天,威廉莎士比亚的女儿和酒吧女侍贝丝在一个集市上。Lalalalala. . .啦啦啦啦啦.Youre very happy today arent you my duck?你今天很高兴啊,不是吗?我亲爱的?Oh Bess, Im in love.噢,贝丝,我恋爱了。Youre not still after that Robert Harley are you?你不会还喜欢着那个罗

2、伯特哈利吧?Nooooo! Its Henry Bull. Hes wonderful: handsome and brave, and he loves me too. But Bess, father mustnt find out. Henry hasnt got any money. Father wouldnt approve.不!是亨利布尔。他很棒:又帅又英勇,而且他也爱我。但是,贝丝,可千万不能让父亲发现,哈利一点钱都还没有,父亲是不会同意的。Well my duck, you need to hide your feelings better then! Youre weari

3、ng your heart upon your sleeve; the whole world can see how you feel! Oh! Hello Mr. Will. . .好吧,我亲爱的,那你可要把你的感情藏好点了!你现在可是把你的真心都展现出来了;整个世界都知道你在想什么!噢!你好啊,威廉先生.Father!父亲!Good afternoon Bess; Daughter. . . and what are you two gossiping about?下午好,贝丝,女儿. 你们两个在闲聊什么呢?Whos wearing their heart upon their slee

4、ve? We were. . . err. . . discussing that evil Iago, in your play Othello. He wears his heart upon his sleeve, doesnt he Mr. Will?谁表露他的真心了?我们在.呃.讨论你的剧作奥赛罗里那个邪恶的伊阿古呢。他表露他的真心了,不是吗,威廉先生?Ah, yes, Othello, my tragedy. A very good topic for discussion. Iago says: I will wear my heart upon my sleeve. . .啊,

5、是的,奥赛罗,我的悲剧作品,这是个很好的讨论话题。伊阿古说:我会敞开心扉.I will wear my heart upon my sleeve for daws to peck at. I am not what I am.我会敞开心扉让鸟儿随意翻啄。我并不是你们看到的我。But, even though Iago talks about wearing his heart upon his sleeve he doesnt actually intend to do it. Iago never reveals his true feelings, except perhaps to th

6、e audience, and even they cannot fully trust him!但是,虽然伊阿古说要表露他的真心,但他并没有真的想这样做。他从来没有表露过他真实的感情,除了或许对观众表露过,但即使是观众也不能完全相信他!Well, showing your true feelings certainly can lead to trouble.是的,展现你的真实感情确实会招来麻烦。What feelings does Iago hide, father? Is he in love?伊阿古在隐藏什么感情呢,父亲?他恋爱了吗?No, quite the opposite. Ia

7、go pretends to be loyal to Othello so that he can destroy him! Thats why he says: I am not what I am.不,恰恰相反。伊阿古假装对奥赛罗忠诚,这样他才好消灭他!因此伊阿古说:我并不是你们看到的我。Well leave them there for now.我们先把他们放在一边。Many of Shakespeares characters conceal their true feelings. Some hide their love, while Iago, Shakespeares most

8、 hateful villain, hides his plans to destroy everyone around him.莎士比亚剧中的很多人物都隐藏他们的真实感情。一些隐藏他们的爱,而伊阿古,莎士比亚笔下最可恨的一个坏蛋,则隐藏他想要消灭身边所有人的计划。Nowadays, the phrase to wear your heart upon - or on - your sleeve still means: to make your feelings and emotions obvious, even if it makes you vulnerable.如今,短语“ to w

9、ear your heart upon/on your sleeve ”意为:使你的感情和情绪显而易见,即使这样会让你易受伤害。In a 2015 interview, US actress Kristen Stewart, star of the Twilight movies, said: I wear my heart on my sleeve. If Im in a mood, my mood shows.在2015年的一次采访中,暮光之城系列电影明星,美国女演员克里斯汀斯图尔特说:我表露我的真情,如果我有某种情绪,我就会表现出来。Its often used to talk abou

10、t love and romance.When I told him I loved him, he broke up with me. Ill never wear my heart on my sleeve again.这个短语经常用于表达爱和浪漫的故事。当我告诉他我爱他后,他就跟我分手了,我再也不表露我的真心了。Now, dear daughter, who is this young man whos made you so cheerful?那么,我亲爱的女儿,是哪个年轻人让你这么高兴呢?Oh. . . errr. . . nobody. . .噢.呃.没人呀.Nobody. . . ? Daughter?没人吗.?女儿?Didnt I tell you not to wear your heart on your sleeve? !我不是说过了吗?!不要表露出你的真心!Oh dear. To wear, or not to wear, that is the question.噢,天啊。表露,还是不表露,这是个问题。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿/小学教育 > 学习方法

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号