高级口译教材答案

上传人:yh****1 文档编号:215777849 上传时间:2021-11-26 格式:DOC 页数:18 大小:66.50KB
返回 下载 相关 举报
高级口译教材答案_第1页
第1页 / 共18页
高级口译教材答案_第2页
第2页 / 共18页
高级口译教材答案_第3页
第3页 / 共18页
高级口译教材答案_第4页
第4页 / 共18页
高级口译教材答案_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
资源描述

《高级口译教材答案》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高级口译教材答案(18页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、. .外事接待第一篇制药 pharmaceutical Co. Ltd副总经理 deputy managing director研究生 graduate student论文 paper研究成果 research findings实验助手 lab assistant市中心 downtown area假日酒店 Holiday Inn旅馆招待费 hotel acmodation fee招待所 guesthouse舒适如归 make sb. fortable不尽如人意之处 inconvenience in life and work排忧解难 help sb. out第二篇Stanford Univer

2、sity 斯坦福大学a land of wonder充满奇观的国家head office 总部magical power 神奇的魅力Oriental 的Confucianism 儒家思想Taoism 道家学说inexplicable 难以言表的set foot on 踏上的土地cosmopolitan city 国际大都市maximize 充分利用in no time 不久rewarding 有成效的参观访问第一篇学位点 degree program国家级重点社科研究基地 key social science research centers博士后科学研究流动站 post-doctoral r

3、esearch stations国家级重点学科 national key disciplines两院院士 academicians of the Chinese academy of science and the Chinese academy of engineering网络教育 online education科举制 imperial examination日月光华,旦复旦兮 brilliant are the sunlight and the moonlight after night the day dawns again人文精神 humanistic spirit披荆斩棘,筚路蓝缕

4、 negotiate various impediment博学而笃志,切问而近思 extensive scholarship with unyielding dedication and earnest inquiry with close examination治学态度 educational philosophy取精用弘的学术思想 the academic ideology of extracting the best and exploiting the greatest怀抱超旷的才隽学人 graduates with brilliant scholarship高等教育开展的重中之重 p

5、riority among institutions of high learning承前启后 inherit fine tradition and usher in the future mission团结,共襄盛举 strive together in good faith文理工医科综合性大学 a prehensive university with a plete range disciplines in liberal arts, science, engineering and medicine全面提升知名度和影响力 elevate influence and visibility

6、in all dimensions社会转型时期 a period of social transition百年传承之名校 a prestigious university with a century-long academic tradition and intellectual esteem第二篇Vancouver 温哥华Canadas gateway to the pacific 加拿大通往太平洋的门户The Panama Canal 巴拿马运河Natural ice-free harbor 天然不冻港Manufactured goods 制成品Lumber and paper mill

7、ing 伐木、造纸Oil refining 炼油Metal fabricating 金属锻造Printed matter 印刷Real estate 房地产Triple 增至3倍Quadruple 增至4倍Quintuple 增至5倍High-rise office building 摩天办公楼Boutique 时装礼品店Ethnic group 少数民族团体Planetarium 天文馆Aquarium 水族馆Skating rink 溜冰场Botanical garden 植物园Conservatory of exotic plants 异国植物花房Maple tree 枫树Sap 树液s

8、yrup 糖浆人物访谈第一篇:国际清算银行行长 president of the Bank for international settlements宏观经济 macroeconomic浮动汇率 floating foreign exchange rateworld economic projection 世界经济预计impetus 动力reassuring 让人放心mand economy 方案经济fiscal policy 财政政策surplus and deficit 赢余和赤字deterioration 最坏;最低点without precedent 第一次pact 公约curb de

9、ficits 防止财政状况恶化pension mitments 养老金投入yields on nominal bonds 名义收益率deflation 紧缩exchange rate appreciation 货币升值domestic liquidity 国流动资金precipitous move 突然变动stifle 葬送workable measures of transition 可行的过度措施stance 姿态第二篇新千年 the new millennium新纪元 the new age精华 essence器 pottery京剧戏装 Costumes of Peking Opera莫

10、高窟复制品 the replica of the Mogao Grottoes青铜战车 the bronze chariot战国早期的礼仪乐器 ritual musical instruments produced early in the Warring States Period八音度 a range of octave音域宽 wide range定音 tone setting瑟,笙,箫,鼓 se, sheng, xiao, drums整理 collate骨哨 bone flute摇篮 cradle舞台服饰 performance costumes夸和象征的手法 exaggeration

11、and symbolic means名模 famous model大会发言第一篇20国集团 g 20(group of 20)央行行长 Central Bank Governor生物科技 bio-technology科技进步日新月异 science and technology haave been making continuous progress金融风暴 financial turbulence贸易壁垒 trade barriers保护主义 protectionism取长补短 make full use of favorable condition and promote plement

12、arity注入新的活力 inject new vitality to关税 tariff减免债务 debt relief优惠贷款 concessional load转轨国家 countries in transition灵活务实 flexible and pragmatic由温饱到小康 a period of having only basic needs met to a fortable life历史性跨越a historic breakthrough底子薄 weak economic basis全面建立小康社会 build a moderately prosperous society i

13、n an all-around way科学开展观 the guideline of scientific development扩大须 expand domestic demand 科技含量高 high scientific and technological content转变经济增长方式 the transformation of the economic growth mode提高自主创新能力 enhance innovative ability促进城乡区域协调开展 facilitate a balanced developent between rural and urban area

14、s以人为本 people-centered顺应时代潮流 as a response to the trend of our times第二篇in an atmosphere of learning 在学术气氛中incubator 孵卵器inception 涌现undergrad 大学生reengineer 调整reduce inventory 缩短开发周期cumulative 日积月累pound rate 复利率operating margin 营业利率turnover 周转次数outstanding receivable 未清应收帐strategic sourcing initiative 开源节流战略customer-driven 以顾客为驱动力service-oriented 效劳型put a new premium on 高度重视managerial petence 管理能力Fortune 50

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 教学/培训

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号