《送杜少府之任蜀州》原文、翻译及赏析

上传人:凯和****啦 文档编号:201853472 上传时间:2021-10-12 格式:DOCX 页数:4 大小:17.50KB
返回 下载 相关 举报
《送杜少府之任蜀州》原文、翻译及赏析_第1页
第1页 / 共4页
《送杜少府之任蜀州》原文、翻译及赏析_第2页
第2页 / 共4页
《送杜少府之任蜀州》原文、翻译及赏析_第3页
第3页 / 共4页
《送杜少府之任蜀州》原文、翻译及赏析_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《《送杜少府之任蜀州》原文、翻译及赏析》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《送杜少府之任蜀州》原文、翻译及赏析(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、送杜少府之任蜀州原文、翻译及赏析 送杜少府之任蜀州原文、翻译及赏析 诗词: 王勃(唐朝) 原文: 城阙辅三秦,风烟望五津。 与君离别意,同是宦游人。 海内存知己,天际若比邻。 无为在歧路,儿女共沾巾。 送杜少府之任蜀州是的唐代诗人王勃作品。此诗意在慰勉友人勿在离别之时悲伤。首联描画出送别地与友人动身地的形势和风貌,隐含送别的情意,严整对仗;颔联为宽慰之辞,点明离别的必定性,以散调相承,以实转虚,文情跌宕;颈联奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山难阻”的情景,使友情升华到一种更高的美学境界;尾联点出“送”的主题,而且连续劝勉、吩咐伴侣,也是自己情怀的吐露。此诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达,堪称

2、送别诗中的不世经典,全诗仅仅四十个字,却纵横捭阖,变化无穷,仿佛在一张小小的画幅上,包涵着很多的丘壑,有看不尽的风光,至今广泛流传。 翻译: 宏伟长安城由三秦之地拱卫,透过那风云烟雾遥望着五津。和你离别心中怀着无限情意,因为我们同是在宦海中浮沉。只要在世上还有你这个知己,纵使远在天际也如近在比邻。绝不要在岔路口上分手之时,像小儿女那样哀痛泪湿佩巾。 赏析: 此诗是送别诗的名作,诗意慰勉勿在离别之时悲伤。起句严整对仗,三、四句以散调相承,以实转虚,文情跌宕。第三联“海内存知己,天际若比邻”,奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山难阻”的情景,尾联点出“送”的主题。全诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达

3、。送别诗中的悲凉凄怆之气,音调明快爽朗,语言清爽高远,内容独树碑石。此诗一洗往昔送别诗中悲苦缠绵之态,体现出诗人高远的志向、豁达的情趣和旷达的胸怀。 “城阙辅三秦,风烟望五津”。“阙”,是皇宫前面的望楼。“城阙”,指唐的帝都长安城。“三秦”,指长安四周关中一带地方。秦末项羽曾把这一带地方分为三国,所以后世称它三秦之地。“辅”,辅佐,可以理解为护卫。“辅三秦”,意思是“以三秦为辅”。关中一带的茫茫大野护卫着长安城,这一句说的是送别的地点。“风烟望五津”。“五津”指四川省从灌县以下到犍为一段的岷江五个渡口。远远望去,但见四川一带风尘烟霭苍茫无际。这一句说的是杜少府要去的处所。因为伴侣要从长安远赴四

4、川,这两个地方在诗人的感情上自然发生了联系。诗的开头不说离别,只描画出这两个地方的.形势和风貌。送别的情意拘束其中了。诗人身在长安,连三秦之地也难以一眼望尽,远在千里之外的五津是根本无法看到。超越常人的视力所及,用想象的眼睛看世界,“黄河之水天上来,奔流到海不复回”,从河源直看到东海。“瞿塘峡口曲江头,万里风烟接素秋”,从三峡直看到长安。该诗运用夸张手法,开头就绽开壮阔的境界,一般送别诗只着眼于燕羽、杨枝,泪痕,酒盏不相同。 “与君离别意,同是宦游人”。彼此离别的意味如何?为求官飘流在外的人,离乡背井,已有一重别绪,彼此在客居中话别,又多了一重别绪;其中真有无限凄恻。开头两句调子昂扬,属对精严

5、,韵味肤浅,对偶不求工整,疏散。当然由于当时律诗还没有一套严格的规定,却有其独到的妙处。此诗形成了起伏、跌宕,使人感到矫夭变化,不行端睨。 第五六两句,境界又从狭小转为宏大,情调从凄恻转为豪迈。“海内存知己,天际若比邻。”远离分不开知己,只要同在四海之内,就是天际海角也犹如近在邻居一样,一秦一蜀又算得什么呢。表现友情不受时间的限制和空间的阻隔,是永恒的,无所不在的,所抒发的情感是乐观豁达的。这两句因此成为远隔千山万水的伴侣之间表达深厚情意的不朽名句。 结尾两句:“无为在歧路,儿女共沾巾。”两行诗贯穿起来是一句话,意思是:“在这即将分手的岔路口,不要同那小儿女一般挥泪告辞啊!是对伴侣的吩咐,也是自己情怀的吐露。”紧接前两句,于极高峻处突然又落入舒缓,然后终止。拿乐曲做比方;乐曲的结尾,于最激越处戛然而止,有的却要拖一个尾声。 4

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号