智囊(选录)列子 【原文】 子列子穷,貌有饥色客有言之于郑子阳者,曰:“列御寇,有道之士也居君之国而穷,君毋乃不好士乎?〞郑子阳令官遗之粟数十秉子列子出见使者,再拜而辞使者去,子列子入其妻望而拊心曰:“闻为有道者,妻子皆得逸乐今妻子有饥色矣,君过而遗先生食,先生又弗受也,岂非命哉?〞子列子笑而谓之曰:“君非自知我也,以人之言而遗我粟也夫以人言而粟我,至其罪我也,亦且以人言,此吾所以不受也〞其后民果作难,杀子阳受人之养而不死其难,不义;死其难,那么死无道也死无道,逆也子列子除不义去逆也,岂不远哉! [冯述评] 魏相公叔痤病且死,谓惠王曰:“公孙鞅年少有奇才,愿王举国而听之即不听,必杀之,勿令出境〞[边批:言杀之者,所以果其用也]王许诺而去公叔召鞅谢曰:“吾先君而后臣,故先为君谋,后以告子,子必速行矣!〞鞅曰:“君不能用子之言任臣,又安能用子之言杀臣乎?〞卒不去鞅语正堪与列子语对照 译文及注释 译文 春秋时,列子家很贫困,常常面有饥饿之色一位客人对郑子阳说:“列御寇是位有道之士,住在您的国中却很穷,君王恐怕有些不爱士人吧?〞郑子阳于是命令手下的官吏送给列子许多谷子。
列子见到使者后,很有礼貌地对他拜了几拜,但却谢绝了粮谷使者分开后,列子进屋,他的妻子望着他,手按心窝说:“我听说有道义的人,妻子儿女都能得到安逸快乐,如今妻子老少都在挨饿,君王送你粮食你又不承受,难道我的命就该这样苦吗?〞列子笑着答复:“他并不是真正理解我,假如因别人的一番话而给我粮食,将来定我的罪也可听凭别人的谗言,所以我不能承受〞后来,百姓果然起来作乱,杀死郑子阳承受人的恩赐,却不为救他的灾祸拼死,是不仗义的;但是为这种人的灾祸去拼死,那么死了也不合道德不合于道德便是叛逆的行为,列子能避开不义行为又能避开叛逆,他的本领不是很高吗? 评译 魏相公叔痤病危时对梁惠王说:“公孙鞅年轻而且有奇才,希望举国上下都能听他的话,假如您不采纳这意见,就请杀掉他,千万不能让他出境到别国去〞〔边批:公叔痤说杀商鞅,是为了推荐任用他〕惠王容许了接着公叔召公孙鞅抱歉说:“我做事要先君后臣,因此先为君主谋虑,然后,再告诉你怎样做如今你要尽快逃跑〞公孙鞅答复:“国君不因你的推荐任用我,又怎会因你的话杀掉我呢?〞公孙鞅终于没有分开公孙鞅的话正好与列子的话形成对照 注释 ①秉:古代量词,十六斗为一薮,十薮为一秉。
②公孙鞅:即商鞅 。