文档详情

杜甫诗三首翻译

1980****057
实名认证
店铺
DOCX
12.89KB
约4页
文档ID:274474798
杜甫诗三首翻译_第1页
1/4

杜甫诗三首翻译 杜甫诗三首课文原文及注释 秋兴八首(其一)① 玉露②凋伤③枫树林,巫山巫峡气萧森④ 江间波浪兼天⑤涌,塞上⑥风云接地阴 丛菊两开⑦他日⑧泪,孤舟一系⑨故园心 寒衣⑩处处催刀尺,白帝城高急暮砧 ———————————— 1.选自《杜诗详注》(中华书局1979年版)这组诗共八首,是唐代宗大历元年(766)杜甫流寓夔州(今重庆春节时所作),这里所选的是第一首秋兴,就是借秋天的景色古物抒怀的意思 2.玉露:秋天的霜露,因其白,故以玉喻之 3.凋伤:草木在秋风中凋落 4.萧森:萧瑟阴森 5.兼天:连天 6.塞上:指巫山 7.两开:杜甫去年秋天在云安,今年秋天在夔州,从离开成都算起,已历两秋,故云"两开""开"字双关,一谓菊花开,又言泪眼开 8.他日:往日,指多年来的艰难岁月 9.系:指系舟上岸 10.寒衣:指冬天穿的衣服 11.催刀尺:指赶裁冬衣"处处催",见得家家如此 12.白帝城,即今奉节城,在瞿塘峡上口北岸的山上,与夔门隔岸相对。

急暮砧:黄昏时急促的捣衣声砧:捣衣石 咏怀古迹·其三 群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村 一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏, 画图省识春风面,环佩空归夜月魂 千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论 ———————————————— 1、明妃:即王嫱、王昭君,汉元帝宫人,晋时因避司马昭讳改称明君,后人又称明妃昭君村在归州(今湖北秭归县)东北四十里,与夔州相近 2、尚有村:还留下生长她的村庄,即古迹之意 3、一去句:昭君离开汉宫,远嫁匈奴后,从此不再回来,永远和朔漠连在一起了紫台:犹紫禁,帝王所居江淹《恨赋》:“明妃去时,仰天太息紫台稍远, 关山无极朔漠:北方沙漠,指匈奴所居之地 4、画图句:意谓元帝对着画图岂能看清她的美丽容颜 5、环佩句:意谓昭君既死在匈奴不得归,只有她的魂能月夜归来,故曰“空归” 应上“向黄昏”环佩:妇女装饰品,指昭君 6、千载两句:琵琶本西域胡人乐器,相传汉武帝以公主(实为江都王女)嫁西域乌 孙,公主悲伤,胡人乃于马上弹琵琶以娱之因昭君事与乌孙公主远嫁有类似处, 故推想如此。

又《琴操》也记昭君在外,曾作怨思之歌,后人名为《昭君怨》 作胡语:琵琶中的胡音曲中论:曲中的怨诉 登高① 风急天高猿啸哀,渚(zhǔ)②清沙白鸟飞回③ 无边落木④萧萧⑤下,不尽长江滚滚来 万里⑥悲秋常作客,百年⑦多病独登台 艰难⑧苦恨⑨繁霜鬓⑩,潦倒(11)新停(12)浊酒杯 ———————————————————————————— 1.选自《杜诗详注》作于唐代宗大历二年(767〕秋天的重阳节诗题一作《九日登高》古代农历九月九日有登高习俗 2.渚:水中小块陆地 3.鸟飞回:鸟在急风中飞舞盘旋 4.落木:指秋天飘落的树叶 5.萧萧:模拟草木摇落的声音 6.万里:指远离故乡 7.百年:这里借指晚年 8.艰难:兼指国运和自生命运 9.苦恨:极其遗憾 10.繁霜鬓:像厚重白霜似的鬓发 11.潦倒:哀颓,失意 12.新停:刚刚停止。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档