文档详情

高中语文课外古诗文欧阳修《小人无朋》原文及翻译.doc

cao****hui
实名认证
店铺
DOC
1.02MB
约1页
文档ID:126092991
高中语文课外古诗文欧阳修《小人无朋》原文及翻译.doc_第1页
1/1

欧阳修《小人无朋》原文及翻译欧阳修原文:大凡君子与君子,以同道为朋;小人与小人,以同利为朋:此自然为理也然臣谓小人无朋,惟君子则有之其故何哉?小人所好者禄利财货也当其同利之时,暂相党引①以为朋者,伪也;及其见利而争先,或利尽而交疏②,则反相害,虽其兄弟亲戚,不能相保③故臣谓小人无朋,其暂为朋者,伪也君子则不然所守者道义,所行者忠信,所惜者名节以之修身,则同道而相益;以之事国,则同心而共济;终始如一,此君子之朋也选自《朋党论》)【注释】①党引:结成私党,互相拉拢;②交疏:交情疏远;③保:关心爱护译文:大体说来,君子与君子,是以理想目标相同结成朋党;小人与小人,以暂时利益一致结成朋党这是很自然的道理呵然而臣又认为小人没有朋党,只有君子才有这是什么缘故呢?(因为)小人所喜的是利禄,所贪的是货财当他们利益一致的时候,暂时互相勾结而为朋党,这种朋党是虚伪的等到他们见利而各自争先,或者到了无利可图而交情日益疏远的时候,却反而互相残害,即使对其兄弟亲戚也顾不得所以臣认为小人无朋党,他们暂时为朋党,是虚伪的君子就不是这样他们所依据的是道义,所奉行的是忠信,所爱惜的是名誉和节操用它们来修养品德,则彼此目标相同又能够互相取长补短;用它们来效力国家,则能够和衷共济,始终如一,这就是君子的朋党。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档
相关文档