《宋史·辛弃疾列传》原文及翻译译文 《《宋史·辛弃疾列传》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助! 1、《宋史·辛弃疾列传》原文及翻译译文 《宋史·辛弃疾列传》原文及翻译宋史 原文: 辛弃疾字幼安,齐之历城人时虞允文当国,帝锐意恢复,弃疾因论南北形势及三国、晋、汉人才,持论劲直以讲和方定,议不行 留守叶衡雅重之,衡入相,力荐弃疾慷慨有大略寻知潭州兼湖南安抚盗连起湖湘,弃疾悉讨平之又以湖南控带二广,与溪峒蛮獠接连,草窃间作乃度马殷营垒故基,起盖砦栅,招步军二千人,马军五百人先以缗钱五万于广西买马五百匹,诏广西安抚司岁带买三十匹时枢府有不乐之者,数沮挠之,弃疾行愈力,卒不能夺经度费巨万计,弃疾善斡旋,事皆立办议者以聚敛闻,降御前金字牌,俾日下住罢弃疾受而藏之,出责监办者,期一月飞虎营栅成,违坐军制如期落成,开陈本末,绘图缴进,上遂释然时秋霖几月,所司言造瓦不易,问:“须瓦几何?”曰:“二十万弃疾曰:“勿忧令厢官自官舍、神祠外,应居民家取沟敢瓦二,不二日皆具,僚属叹伏军成,雄镇一方,为江上诸军之冠 时江右大饥,诏任责荒政。
始至,榜通衢曰:“闲籴者配,强籴者斩次令尽出公家官钱、银器,召吏民各举有干实者,量借钱物,逮其责领运籴,不取子钱,期终月至城下发粜,于是连樯而至,其直自减,民赖以济时信守谢源明乞米救助,幕属不从,弃疾曰:“均为赤子,皆王民也即以米舟十之三予信帝嘉之,进一秩,以言者落职 弃疾雅善长短句,悲壮激烈,有《稼轩集》行世成淳间,史馆校勘谢枋得过弃疾墓旁僧舍,有疾声大呼于堂上,若鸣其不平,自昏暮至三鼓不绝声枋得秉烛作文,旦且祭之,文成而声始息德祜初,枋得请于朝,加赠少师,谥忠敏 (节选自《宋史·辛弃疾列传》,有删改) 译文: 辛弃疾字幼安,山东历城人当时虞允文主持国政,皇上下决心要恢复失地,辛弃疾趁机论述南北形势以及三国、晋、汉的人才,所持观点强硬而直露因为讲和刚刚成定局,(所以)他的建议没有被采纳 留守叶衡平素很器重他,叶衡入朝为相,极力向朝廷推荐,说辛弃疾胸怀大志,有深谋远虑皇上就召见了辛弃疾不久,辛弃疾担任了潭州知州兼湖南安抚使湖湘地区盗贼四起,辛弃疾都讨伐平定了他们又因为湖南连着两广,和少数民族聚居的地方相接,草寇作乱之事时有发生辛弃疾就丈量原先马殷营垒的房基,修建新的营垒,准备招步兵两千人,马军五百人。
先拿铜钱五万在广西买了五百匹马,皇上又下诏命令广西安抚司每年捎带买三十匹当时枢府有不愿做这件事的,便屡次阻挠他,辛弃疾干得反而更加卖力,最终也没有改变他的想法虽然)各种费用上万计,(但)辛弃疾善于斡旋,事情都能马上解决进谏的人把辛弃疾聚敛财富的事上奏给了朝廷,朝廷就下发了御前金字牌,让他日落的时候停止工作辛弃疾接到后把它藏了起来;出去严责监办的人,限期一个月建成飞虎营栅,超过期限就要按军法治罪飞虎营栅如期落成,辛弃疾上书陈述事情的经过,画好图纸呈给皇上,皇上于是消了气当时连续下了几个月的秋雨,有关部门说造瓦很困难,辛弃疾问:“需要用多少瓦?”回答说:“二十万辛弃疾说:“不用担忧命令厢官除官舍、神祠之外,动员居民每家献出沟敢瓦两块,两天不到就备齐了,僚属都叹服军队建成,雄镇一方,是江上各部队中最好的一支 当时江西一带发生严重饥荒,皇帝命令辛弃疾督办赈灾事务刚到灾区,辛弃疾就在大路边张榜说:“囤积粮食的流配,强买粮食的杀头接着下令拿出公家全部的官钱、银器,号召吏民分别推举有实际才能的人,根据情况借贷钱物给他们,等到他们领命运回买来的粮食,不取利息,约定月底到城下销售于是运粮的船只接连来到,粮价自行降低,百姓因此得以熬过饥荒。
当时信州太守谢源明乞求拔运米粮救助,部属都不答应,辛弃疾说:“都是一样的老百姓,而且都是皇上的子民就拿出米舟的十分之三给了信州皇帝嘉奖了他,给辛弃疾涨了一级俸禄,后来他又因为谏官弹劾丢掉了职务 辛弃疾擅长作词,词风悲壮激烈,有《稼轩集》流传于世成淳年问,史馆校勘谢枋得路过辛弃疾墓旁的庙宇,听到有急促的声音在堂上大呼,好像在鸣发心中的不平,从傍晚到半夜一直不停枋得拿着蜡烛写文章,准备天亮祭祀辛弃疾,文章写成声音才停止德秸初年,枋得向朝廷请示,朝廷加赠辛弃疾为少师,谥号忠敏 《宋史·辛弃疾列传》 2、《宋史·辛弃疾列传》原文及翻译译文 《宋史·辛弃疾列传》原文及翻译宋史 原文: 辛弃疾字幼安,齐之历城人时虞允文当国,帝锐意恢复,弃疾因论南北形势及三国、晋、汉人才,持论劲直以讲和方定,议不行 留守叶衡雅重之,衡入相,力荐弃疾慷慨有大略寻知潭州兼湖南安抚盗连起湖湘,弃疾悉讨平之又以湖南控带二广,与溪峒蛮獠接连,草窃间作乃度马殷营垒故基,起盖砦栅,招步军二千人,马军五百人先以缗钱五万于广西买马五百匹,诏广西安抚司岁带买三十匹时枢府有不乐之者,数沮挠之,弃疾行愈力,卒不能夺。
经度费巨万计,弃疾善斡旋,事皆立办议者以聚敛闻,降御前金字牌,俾日下住罢弃疾受而藏之,出责监办者,期一月飞虎营栅成,违坐军制如期落成,开陈本末,绘图缴进,上遂释然时秋霖几月,所司言造瓦不易,问:“须瓦几何?”曰:“二十万弃疾曰:“勿忧令厢官自官舍、神祠外,应居民家取沟敢瓦二,不二日皆具,僚属叹伏军成,雄镇一方,为江上诸军之冠 时江右大饥,诏任责荒政始至,榜通衢曰:“闲籴者配,强籴者斩次令尽出公家官钱、银器,召吏民各举有干实者,量借钱物,逮其责领运籴,不取子钱,期终月至城下发粜,于是连樯而至,其直自减,民赖以济时信守谢源明乞米救助,幕属不从,弃疾曰:“均为赤子,皆王民也即以米舟十之三予信帝嘉之,进一秩,以言者落职 弃疾雅善长短句,悲壮激烈,有《稼轩集》行世成淳间,史馆校勘谢枋得过弃疾墓旁僧舍,有疾声大呼于堂上,若鸣其不平,自昏暮至三鼓不绝声枋得秉烛作文,旦且祭之,文成而声始息德祜初,枋得请于朝,加赠少师,谥忠敏 (节选自《宋史·辛弃疾列传》,有删改) 译文: 辛弃疾字幼安,山东历城人当时虞允文主持国政,皇上下决心要恢复失地,辛弃疾趁机论述南北形势以及三国、晋、汉的人才,所持观点强硬而直露。
因为讲和刚刚成定局,(所以)他的建议没有被采纳 留守叶衡平素很器重他,叶衡入朝为相,极力向朝廷推荐,说辛弃疾胸怀大志,有深谋远虑皇上就召见了辛弃疾不久,辛弃疾担任了潭州知州兼湖南安抚使湖湘地区盗贼四起,辛弃疾都讨伐平定了他们又因为湖南连着两广,和少数民族聚居的地方相接,草寇作乱之事时有发生辛弃疾就丈量原先马殷营垒的房基,修建新的营垒,准备招步兵两千人,马军五百人先拿铜钱五万在广西买了五百匹马,皇上又下诏命令广西安抚司每年捎带买三十匹当时枢府有不愿做这件事的,便屡次阻挠他,辛弃疾干得反而更加卖力,最终也没有改变他的想法虽然)各种费用上万计,(但)辛弃疾善于斡旋,事情都能马上解决进谏的人把辛弃疾聚敛财富的事上奏给了朝廷,朝廷就下发了御前金字牌,让他日落的时候停止工作辛弃疾接到后把它藏了起来;出去严责监办的人,限期一个月建成飞虎营栅,超过期限就要按军法治罪飞虎营栅如期落成,辛弃疾上书陈述事情的经过,画好图纸呈给皇上,皇上于是消了气当时连续下了几个月的秋雨,有关部门说造瓦很困难,辛弃疾问:“需要用多少瓦?”回答说:“二十万辛弃疾说:“不用担忧命令厢官除官舍、神祠之外,动员居民每家献出沟敢瓦两块,两天不到就备齐了,僚属都叹服。
军队建成,雄镇一方,是江上各部队中最好的一支 当时江西一带发生严重饥荒,皇帝命令辛弃疾督办赈灾事务刚到灾区,辛弃疾就在大路边张榜说:“囤积粮食的流配,强买粮食的杀头接着下令拿出公家全部的官钱、银器,号召吏民分别推举有实际才能的人,根据情况借贷钱物给他们,等到他们领命运回买来的粮食,不取利息,约定月底到城下销售于是运粮的船只接连来到,粮价自行降低,百姓因此得以熬过饥荒当时信州太守谢源明乞求拔运米粮救助,部属都不答应,辛弃疾说:“都是一样的老百姓,而且都是皇上的子民就拿出米舟的十分之三给了信州皇帝嘉奖了他,给辛弃疾涨了一级俸禄,后来他又因为谏官弹劾丢掉了职务 辛弃疾擅长作词,词风悲壮激烈,有《稼轩集》流传于世成淳年问,史馆校勘谢枋得路过辛弃疾墓旁的庙宇,听到有急促的声音在堂上大呼,好像在鸣发心中的不平,从傍晚到半夜一直不停枋得拿着蜡烛写文章,准备天亮祭祀辛弃疾,文章写成声音才停止德秸初年,枋得向朝廷请示,朝廷加赠辛弃疾为少师,谥号忠敏 《宋史·辛弃疾列传》 3、《宋史·慈圣光献曹皇后列传》原文及翻译译文 《宋史·慈圣光献曹皇后列传》原文及翻译宋史 原文: 慈圣光献曹皇后,真定人,枢密使周武惠王彬之孙也。
明道二年,郭后废,诏聘入宫景祐元年九月,册为皇后性慈俭,重稼穑,常于禁苑种谷、亲蚕 庆历八年闰正月,帝将以望夕再张灯,后谏止后三日,卫卒数人作乱,夜越屋叩寝殿后方侍帝,闻变遽起帝欲出,后闭閤拥持,趣呼都知王守中使引兵入贼伤宫嫔殿下,声彻帝所,宦者以乳妪殴小女子绐奏,后叱之曰:“贼在近杀人,敢妄言耶!”后度贼必纵火,阴遣人挈水踵其后,果举炬焚帘,水随灭之是夕,所遣宦侍,后皆亲剪其发,谕之曰:“明日行赏,用是为验故争尽死力,贼即擒灭阁内妾与卒乱当诛,祈哀幸姬,姬言之帝,贷其死后具衣冠见,请论如法,曰:“不如是,无以肃清禁掖帝命坐,后不可,立请,移数刻,卒诛之 初,王安石当国,变乱旧章,后乘间语神宗,谓祖宗法度不宜轻改熙宁宗祀前数日,帝至后所,后曰:“吾昔闻民间疾苦,必以告祖宗,因赦行之,今亦当尔帝曰:“今无他事后曰:“吾闻民间甚苦青苗、助役,宜罢之安石诚有才学,然怨之者甚众,帝欲爱惜保全之,不若暂出之于外帝悚听,垂欲止,复为安石所持,遂不果 苏轼以诗得罪,下御史狱,人以为必死后违预中闻之,谓帝曰:“尝闻仁宗以制科的轼兄弟,喜曰:‘吾为子孙得两宰相’今闻轼以作诗系狱,得非仇人中伤之乎?捃(jùn,拾取)至于诗,其过微矣。
吾疾势已笃,不可以冤滥致伤中和,宜熟察之帝涕泣,轼由此得免 晚得水疾,侍医莫能治元丰二年冬,疾甚,帝视疾寝门,衣不解带旬日崩,年六十四及崩,帝哀慕毁瘠,殆不胜丧有司上谥,葬于永昭陵 (节选自《宋史•慈圣光献曹皇后列传》,有删改) 译文: 慈圣光献曹皇后,是真定人(今河北正定)人,也是枢密使周武惠王曹彬的孙女明道二年,郭皇后被废,曹皇后被聘入宫中景佑元年九月,她正式被册封为皇后曹皇后性情慈善节俭,重视农耕,常在皇家宫苑中种植谷物,亲自养蚕 农历八年闰正月,仁宗皇帝准备在闰正月十五晚再一次陈设彩灯过灯节,被曹皇后劝住了过了三天,几个卫士作乱,乘着夜间穿房越舍,直趋仁宗皇帝的寝室曹皇后当时正在侍奉皇帝,听说事情有变,慌忙起来仁宗皇帝打算出逃,曹皇后关闭殿门,抱住皇帝,急忙呼唤都知王守忠,命令他带兵入宫平乱乱兵在殿前杀伤宫中的嫔妃侍女,叫喊声响彻皇帝的住所,太监们假报是奶妈打年纪小的宫女,曹皇后申叱道:“乱兵就在附近杀人,你们还敢胡说!”她估计乱兵必定会放火,暗地派人带着水跟在他们后面,果然乱兵点火烧着帘幕,跟着的人随即用水将火泼灭这一夜,凡是派出去的太监侍从,曹皇后都亲手剪掉他们的头发,对他们说:“明天论功行赏,就以头发为证。
因此,人们都争先出力,乱兵很快被。