英语修辞学-亚里士多德的三种说服方式

上传人:F****n 文档编号:99640654 上传时间:2019-09-20 格式:DOC 页数:7 大小:25KB
返回 下载 相关 举报
英语修辞学-亚里士多德的三种说服方式_第1页
第1页 / 共7页
英语修辞学-亚里士多德的三种说服方式_第2页
第2页 / 共7页
英语修辞学-亚里士多德的三种说服方式_第3页
第3页 / 共7页
英语修辞学-亚里士多德的三种说服方式_第4页
第4页 / 共7页
英语修辞学-亚里士多德的三种说服方式_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《英语修辞学-亚里士多德的三种说服方式》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语修辞学-亚里士多德的三种说服方式(7页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、清华四大国学导师之一的陈寅恪曾经说过,若论语言、文化之根源,古希腊语和古汉语有相通之处。古希腊语之发音强调格律与韵律,对于元音的运用和古汉语有诸多相同之处。But what Id like to add up is there are many differences between ancient Greek and ancient Chinese. Chinese, from its verbal perspective, is focusing too much on conception, or artistic conception specifically, while Greek

2、 is majorly focusing on its rationalization. 抛开汉语的发展演变不谈,从理性思辩的这一角度来说一说古希腊语的个人见解。2300多年前的古希腊哲学家Aristotle(亚里斯多德)在他的雄辩的艺术(The Art of Rhetoric)这本书里就曾经论述过:一次成功的演说只有包含了“ethos, logos and pathos”这三方面才会有效果和说服力。古希腊为什么能够成为哲学的发源地与ethos,logos和pathos这三个词不无关系。那么,这三个希腊语源的单词到底包含着什么含义呢,lets checkem out!ETHOS represe

3、nts the character or image从词源来说ethos源于希腊语词ethikos,表示“moral or showing moral character”。亚里斯多德认为一个演说者在开始阶段必须在听众中建立一种“道德可信度”,即moral credibility。这样,人们才会对他说的话有所信服。这个词经由拉丁语词thicus进入英语。若追溯更早的语言历史演变,ethos则源于原始印欧语(known as PIE)*swedhe-。我们先来看看*swedhe-这个原始印欧语词,其实它是个合成拟构的原始印欧语词,前半部分*swe-表示“oneself, his, her, it

4、s”。不要小看*swe-这个原始印欧语词,它在很多语言的变体都进入了英语,其同源词有self,gossip,suicide,secede,seclude,secret,secure等等等等。由于篇幅关系这里不一一细讲。现仅拿出一例略作阐述:*swe-进入拉丁语写成sui-,表示self。w和u可以互换,sui-就是self,而cid-表示“cut”,后引申为“kill”。kill oneself就是自杀,即suicide。swe-dhe-一词可能由于sw发音的脱落,dh-和th-对应,故发展成ethe-这样的形式,进而演化成ethos(道德风貌)、ethic(道德准则)、ethical(伦理的

5、;道德的)等词。还有ethnic(种族的)、ethnology(民族学)等词也源于*swedhe-,和ethic同源。后半部分*dhe-也是原始印欧语词根,表示“do,make”,英语里的do就是源于它。其实*swedhe-整个词合起来的意思就是to make ones own,蹩脚的翻译就是“使其成为自己的”,后来含义宽泛化,发展成“自己所具有的”,最后变成“(自身具有的)行为举止规范”,即“道德”,也就是ethos的本意。关于ethos就先概略的讲这么多吧!LOGOS represents the logical argument Logos这个希腊语词所代表的意思就是逻辑性和条理性。在前

6、苏格拉底时代的哲学里,logos表示“人类对宇宙认识的理论”;在公元前5世纪晚期的智者派里,logos表示“对一个论题的诡辩”;在后苏格拉底时代的斯多葛学派思想里,logos表示“宇宙的合理的法则,所有行为和存在于人类灵魂中的理性的源泉”;在犹太教信奉的旧约圣经里,logos表示“the word of God”,翻译过来就是“创造万物的力量”,是上帝与人类交流的媒介。(注解:对于the word of God为什么翻译成“创造万物的力量”我需要在这里解释一下。圣经约翰福音开篇“In the beginning was the Word, and the Word was with God,

7、and the Word was God.”太初有道,道与神同在,道就是神。圣经这段话的意思就是“上帝打破寂寞开口言说,万事万物也借由上帝之口而创造出来,此言说即为上帝创造万物的力量和起始。”这个解释看起来不可思议,但对于有着基督教信仰的基督徒来说,上帝之言就是创造万物的动因。我这样的解释不知大家是否能看明白)而亚里斯多德在书中更多的是强调运用“三段论”(syllogisms)的逻辑推理法来阐明自己的观点。举个简单的三段论的例子:人终有一死,苏格拉底是个人,所以,苏格拉底终会死。这种三段论是由大前提,小前提,最后推导出结论。其实,这是一种古希腊的诡辩术。即通过一种逻辑上的连贯来推导出符合逻辑的

8、结论。而结论是否是truth(真相或事实)则显得不那么重要。上述的这种逻辑辩论的方法其实就是一种“说辞,说法”,即亚里斯多德倡导的logos。这个词的本意就是“speech, words”,最早源于原始印欧语*leg-,表示“to speak”。先说说*leg-这个原始印欧语词根,它的“子孙”众多,其同源词汇在英语词汇中没有100也至少有50个以上。*leg-最初表示“to collect, to pick up”,即“搜集”。而从*leg-进入古希腊语后变成的logos其实就是“to pick up words to make a speech”。演讲,演说都需要“选词考究,遣词准确”。*l

9、eg-进入拉丁语有很多变体,如lig-、leg-和其分词形词干lect-等。其相应的常见派生词简略举例有:diligent,eligible,elite,intelligent,intellectual,elegant,negligent,select,lecture,legend,analects,apologize,dialect (太多了,就先写这么多吧,呵呵!)如果再算上*leg-进入希腊语派生出来的log-和lex-,还有作后缀的-logy,其派生词像lexical,logical,logics,eulogy,biology,加上刚才我提到过的syllogistic(三段论的) oh

10、, my goodness! 越想其派生词就越多。不过,总而言之,在希腊语源的派生词里都是和“言论”有关。关于logos还有很多话,提笔暂时想了这么多,就先停笔于此吧。PATHOS represents the emotion in argument不知道大家是否看过梅尔吉普森导演的一部电影叫耶稣受难记,片名就叫The Passion of Jesus Christ。这里的passion可不是激情,它表示“苦难”,和pathos是同源。在亚里斯多德的雄辩的艺术(The Art of Rhetoric)这本书里,他专门论述了情感,像愤怒、同情、恐惧等情感在演讲中的应用,他强调善于引导audien

11、ce进入到演说者想要的情感境界会大大的增加演说者的说服力。说实话,我的确佩服亚里斯多德这老头儿的智慧,他很早就领悟了“煽动群众情绪”的真谛。前几天刚看完建党伟业这部电影,那里面描述在五四运动时期的新思维领袖们站在台上“煽情”的一幕幕,就是很好的运用了PATHOS这一条。那么,pathos到底是什么意思呢?pathos最初源于希腊语,其原始含义表示“to suffer, endure”。当人有了情绪(如愤怒、同情、恐惧等),身体就在suffer和endure。我们会说情绪致病也是这个道理。所以,pathos引出一个医学词根path-就表示“disease”,故pathology就是“病理学”,其

12、同源词还有pathetic(可怜的生病时的痛苦状态)、pathogen(病原体致病基因,gene即为基因)、sympathy(同情与对方一同感受病痛)等等。与pathos同源的拉丁语词根为pati-,其过去分词词干为pass-,派生词passion在后古典时代表示“suffering of Christ on the cross”,也就是本段开始我提到的电影The passion of Jesus Christ里的passion。所以,说到passion这个词,可不是简单的“激情”所能够诠释的。关于pati-和pass-,其派生词也有很多,像passive、passionate、passibl

13、e(易感动的)、patient(病人suffer的是disease;忍耐对人来说也是一种suffering)、impatient、patible、compatible、penury(贫穷忍受饥饿)等等,这里就不一一解释了。关于pathos就先止笔于此,相信读者也已经明白了pathos的含义。亚里士多德的三种说服方式亚里士多德认为修辞演讲就是对听众的一种说服,让听众形成某种判断,认同、赞成并采纳自己所持的观点或采取某种行动,因而修辞学的目标就是研究如何能够达到最大的劝说效果。亚里士多德在修辞学第一卷第2章和第二卷18至26章中就如何取得说服的成功作了较为全面系统的阐述。他认为演说取得成功有两种手

14、段,一类是不属于技术范围的或“非人工的”手段(inartificial proofs) ,如证据、证人、法律条文等这些已经存在无须演说者提供只需要恰当地加以利用即可的条件,另一类是属于技术范围的或“人工的”手段( artificial proofs) ,即需要演讲者凭借修辞方法达成的说服论证。亚里士多德提出了属于技术范围的三种基本说服方式人品诉求(ethos)、情感诉求(pathos)和理性诉求(logos)。人品诉求是指修辞者的道德品质、人格威信,亚里士多德称人品诉求是“最有效的说服手段”,所以演讲者必须具备聪慧、美德、善意等能够使听众觉得可信的品质,因为“人格对于说服几乎可以说是起支配作用

15、的因素”(Kennedy 1991: 38) 。“当演说者的话令人相信的时候,他是凭他的性格来说服人,因为我们在任何事情上一般都更相信好人”(亚里士多德 1991:29)。一位成功的演说家在演讲中“除了设法使受众成员进入最有利于说服工作获得成功的感情状态以及向他们摆事实,讲道理之外,还必须展示出一种能赢得他们尊重和信赖,对他们具有感召力的人格,并利用这一人格所具有的威信来影响他们的决定”(刘亚猛 2004:165) 。人品诉求不仅仅是演讲者与听众建立可信性的桥梁,同时也是对雅典人所认为的可信人群品质的研究。情感诉求是指通过对听众心理的了解来诉诸他们的感情,用言辞去打动听众,即我们通常所说的“动

16、之以情”。它是通过调动听众情感以产生说服的效力,或者说是一种“情绪论证”(pathetic proofs) ,主要依靠使听众处于某种心情而产生。演讲者通过带有倾向性或暗示性的语句向听众施加某种信仰和情感来激起感情并最终促使他们产生行动,可以说,“对情感诉求的研究是一种对人类情感的心理研究,是对人类发掘、践行真理的道德关注”(Herrick 2005: 84)。亚里士多德在修辞学中讨论了诸如喜怒哀乐、忧虑、嫉妒、羞愧等人类几乎所有的情感,在他看来,情感不是影响人们做决定的非理性障碍,而是对不同情境和论辩模式的理性回应。“亚里士多德对情感的研究明晰了人类感情与逻辑辩论的关系使得情感诉求不再是一种排除在理性大门之外的蛊惑人心的妖术”(Fortenbaugh 1975: 17-18)。理性诉求是指言语本身所包括的事据与或然式推理证明,即“逻辑论证”(logical proofs),因

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 教学/培训

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号