《英语论文开题报告的范文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语论文开题报告的范文(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
1、英语论文开题报告的范文 functionandapplicationofdescriptivetranslationstudies 1introduction theintentionofthisstudyistoexplorepossibleadvantagesofdescriptivetranslationstudiesasinitsapplicationintranslationpracticeandtranslationanalysis. sinceearly20thcentury,translationstudiesgraduallybrokeawayfromthemarginals
2、tatuswithinotherrelateddisciplinesandestablisheditselfasanempiricalscience.fromthenon,schoolsofthoughthavekeptingoutandeachclaimsitslegitimacyforexistence.amongtheseschoolsisdescriptivetranslationstudies(dts). dtsapproachestranslationfromanempiricalperspective.translationisviewedtobeasocialactivityh
3、avingsignificantimportanceinthereceivingcultureandforthetargetmunity.therefore,translationisdealtwithbeyondthelinguisticrealizationandlanguageparison,andisincorporatedinsocialandculturalcontext. myattentionwasfirstdirectedtodtsbyitspeculiarcharacteristicofobservation,descriptionandexplanation.thesub
4、jectiswhateverhappensintranslationpractice,fromthedeterminationofprospectivefunctionoftranslationtotheprocessoftranslatorschoiceofstrategies,brainstormingandtherevision,tothefinalproductmakingappearanceinthetargetmunity. themethodofdtsisbasicallydescriptive.theprescriptivetendencyandtheproblem-solut
5、ionpatternisabandoned.translationphenomenaarenoteddown.withaccumulateddata,someunderlyingtruthsabouttranslationwilleoutwhichwillprovetobeinstructivenotonlyfortheoreticalprobebutalsoforappliedtranslationpractice.iwillapplythisdescriptivemethodinthecasestudyofthisthesis. aconvenienttoolhasbeensetuptoc
6、onductdts.“norm”isoperativeateverystageofdescriptionandexplanation.function,processandproductandtheirrelationshipaswellareskeletalstructureofwhatconstitutedescriptivestudies.translationphenomenaareaccountedforwiththehelpofnorm. thecasetakeninthisthesisisthechineseclassicthedreamofredmansions.twoengl
7、ishversionstranslatedrespectivelybyyanghsien-yianddavidhawksareparedandobservationsaremadeinregardtotheirtranslationapproaches. inthisregard,myobservationsarelimitedtoseveralaspects,ihopein-depthobservationandexplanationwilldoneinlightofdts. 2outline 2.1developmentandmajorconceptsofdts inthispartiwi
8、lldescribeholmsbasicmapofdtsandtherelationshipbetweenfunction,processandproduct.iwillalsodiscusssomeimportantconceptssuchaspseudo-translation,multipletranslation,translationese,normetc. 2.2methodolgy iwillinthispartdiscussthemethodologyofdtsbeforeiapplythesametothecasestudyinthisthesiswithemphasisto
9、beplacedonsemioticapproachandtheconceptnorm. 2.3dtsincontrasttoothertheories acontraststudywillbeconductedherewiththeobjectivetofindthedifferenceofdtsfromothertheoriessuchasequivalencetheoryandthechinesexindayacriteria.someadvantagewillpossiblybeshowninthisstudy. 2.4casestudy inthispart,translationo
10、fthedreamofredmansions(alsotranslatedasthestoryofthestone)willbe underinvestigationinlightofdts.translationsamplestobequotedherewillbeselectedatrandom. 2.5conclusion basedontheaboveelaborationofdtsandthecasestudy,possibleconclusionwillbeontheadvantageofdtsinspecificstudyoftranslation.suggestionsonfu
11、rtherresearcheffortswillbemadealso. (note:whilethetopicwillremainthesame,theabovearrangementofcontentsissubjecttochangeintheprocessofwriting.) itisthereforepointlesstotrytomaketcmorescientificthanissensibleinviewofitsplexsubject-matterandavailablemethods.translatingisamental,multi-factorialactivitywhichcannotexhaustivelybeinvestigatedwithinalinguisticframeworkignoringthepersonofthetranslator.”