桩基施工安全方案培训资料

上传人:F****n 文档编号:93725998 上传时间:2019-07-27 格式:DOCX 页数:33 大小:201.55KB
返回 下载 相关 举报
桩基施工安全方案培训资料_第1页
第1页 / 共33页
桩基施工安全方案培训资料_第2页
第2页 / 共33页
桩基施工安全方案培训资料_第3页
第3页 / 共33页
桩基施工安全方案培训资料_第4页
第4页 / 共33页
桩基施工安全方案培训资料_第5页
第5页 / 共33页
点击查看更多>>
资源描述

《桩基施工安全方案培训资料》由会员分享,可在线阅读,更多相关《桩基施工安全方案培训资料(33页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、桩基施工安全方案(WMS)Work Management System中国化学CNCEC1. 安全保证措施 Safety Assurance Measures1.1 正确使用各类劳动防护用品 Correct usage of PPEi. 进入施工现场作业人员一律穿结实的耐油底或钢头皮帮的防砸工作鞋。在水坑内及积水处工作时必须穿防穿刺防水胶靴。Anyone who enters into the construction site has to wear strong anti-smashing work shoes. If you work in the water pond or flood

2、ed area, gumboots will be necessary. ii. 进入施工现场作业人员必须佩戴符合国家标准的安全帽。如果安全帽超过有限期限、破裂或已损坏时立即更换。Anyone who enters into the construction site must wear qualified safety helmet. If the safety helmet is over the expiry date or damaged, then it must be replaced with new one. iii. 在施工作业中易于烧手、刺手、烫手或严重磨手的作业必须佩戴相

3、应手套;电焊、气焊作业时佩戴绝缘隔热阻燃的电焊专用手套;电工佩戴绝缘手套。Workers have to wear proper gloves when they carry out those works which may damage hands in the process of construction; weldinggloves and insulating gloves shall be equipped to welders and electricians, respectively. iv. 在有可能出现飞溅物体时如切屑、冲刷、撬、敲打等,佩戴防护眼镜和围巾。焊接、切割作

4、时佩戴防冲击和热辐射的防护面罩,在有引发危险可能时设置防护网或屏障。Safety goggles and scarfs shall be equipped to workers if any flying objects may be occurred. The relevant face shield also must be equipped to workers when they are welding or cutting something, protective nets or protective barriers have to be set up if necessary.

5、 v. 个人防护用品是实现安全生产的一项强制性预防措施,不得随意变更或降低标准。No one could randomly change or lower the standards of PPE, because the usage of PPE is the most effective and preventive way to implement safe production. vi. 使用防护用品前应检查用品的安全性能,并做好防护用品的保养和保存。 PPE should be inspected prior to usage, besides, they also have to

6、be saved and maintained well. 1.2 设置安全警示标志标识 Set up safety warning signs i. 根据作业区域的危险程度及时设置相应的安全标志,多个安全标志牌在一起设置时,应按警告、禁止、指令、提示类型的顺序,先左后右、先下后上排列。The relevant safety signs should be set up in accordance with the hazard level of construction area. When those safety signs are set up at the same time, th

7、ey should be divided as per the functions, such as warning, prohibition, instruction and notice, besides, they shall be arranged in the principle of “left-first and up-first”.ii. 安全标志牌和标签应设在与安全有关的醒目地方,并使现场人员看见后,有足够的时间来注意它所表示的内容;局部信息标志应设在所涉及的相应危险地点或设备(部件)附近的醒目处。Safety signs and safety labels should b

8、e sticked to somewhere eye-catching. Some of these signs should be set up to a prominent place where is near relatively dangerous place or equipment (parts). iii. 安全标志牌和标签不应设在门、窗、架等可移动的物体上,以免这些物体位置移动后,看不见安全标志。标志牌前不得放置妨碍认读的障碍物。Safety signs and lables should not be set up on door, window or something

9、movable which would make these signs hard to be found. Never place any barriers in front of signboard. iv. 安全标志牌和标签应设置在明亮的环境中。Safety signboard or lables should be placed in somewhere bright. v. 安全标志牌的固定方式分附着式、悬挂式和柱式三种。悬挂式和附着式的固定应稳固不倾斜,柱式的安全标志牌和支架应牢固连接在一起。Safety signboard could be fixed in different

10、ways, however, they must be stable. vi. 在作业区域安全距离的边缘或重要HSE因素(危险源)影响区域的安全距离边缘设置安全标志带,并形成封闭状态,其高度约为1.2米,作业结束或重要危险源和环境因素的影响消除后应及时拆除。Safety mark tape (1.2m high) should be set up in the edge of safe distance of construction. Once construction completed or some important hazards are eliminated, these saf

11、ety tape shall be removed immediately.vii. 任何人不得擅自拆除或损坏安全标志,若有损害及时完善或更换。Anyone is not allowed to remove or damage safety signs, damaged safety signs or labels must be replaced in time.1.3 施工人员资格认定 Recognization of qualification of construction staffs i. 现场作业的所有特殊工种(包括电工、焊工、起重工、机动车辆驾驶员等)都必须经过国家政府部门的专

12、业培训,并取得特殊工种操作证或岗位资格证书后方可在项目从事相关的工作。All of the workers involved inspecialtypeofworks (including electrician, welder, craneman, drivers etc.) must accept professional training organized by governments, and obtain the relevant certificate, then they are able to undertake the related works. ii. 项目经理、安全管

13、理人员应经过相关部门培训,并取得资质证书,方可上岗。Project manager and safety supervisors have to successfully pass the relevant training and obtain the certificate, then they are authorized to work on site. iii. 进驻施工现场作业人员必须进行安全三级培训教育,培训合格后方可进入施工现场。All the construction workers have to accept safety education, and only qual

14、ified workers could enter into cosntruction site.iv. 离开特种作业岗位达6个月以上的特种作业人员,应重新进行实际操作考核,经确认合格后 方可上岗作业。As to those workers involved in special type of work, if they did not work for six month or more, they have to accept the relevant tests, only qualified workers could work on site. 1.4 严格作业许可管理 Stric

15、t management of work permit i. 作业前按照批准的施工技术方案确认现场的作业条件、落实各项HSE预防措施和应急措施,提前24小时向作业许可证审批单位提出书面申请。In accordance with the construction scheme approved prior to construction, construction conditions should be confirmed, and HSE precautions and relevant emergency measures shall be implemented. Work permit

16、 must be applied to the relevant authorities 24h in advance. ii. 工程开工前,必须向施工人员进行全面的安全技术交底,让全体施工人员掌握工程特点及施工安全措施,并在整个施工过程中正确、完整地执行,无措施或未交底严禁布置施工。Prior to construction, it is necessary to make technical disclosure to all the construction workers, which would be helpful to fully understand the engineering features and m

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 事务文书

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号