《译配作者简介》由会员分享,可在线阅读,更多相关《译配作者简介(1页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
译配作者简介毛宇宽,音乐学家、翻译家,祖籍河南,1931年出生于上海,1945年入读国立音乐幼年班。任教北京中央音乐学院近三十年,曾担任该院音乐学系外国音乐史教研室副主任、编译室副主任、国外乐讯月刊主编。毛宇宽在国内首创西方弦乐艺术史、苏联音乐史等课程。毛宇宽是研究俄罗斯音乐的资深学者,中国大百科全书有关科目特约撰稿人。在中港台及海外出版、发表著作、译作约百万字,译配外国歌曲(主要是苏联歌曲)约二百首。1982年定居香港后,继续从事音乐学领域的著述。作为发起人之一参与创立香港民族音乐学会,担任该会理事,参加该会与香港大学亚洲研究中心联合召开的历次国际音乐学术会议,并发表学术论文。2004年被授予香港民族音乐学会荣誉会士称号。1963年眼疾手术失败,四十年来仅靠视力微弱的单眼工作。著作有俄罗斯音乐之魂柴可夫斯基、毛宇宽音乐文集等。翻译的苏联歌曲有迎接、唱吧我的手风琴、在阳光照耀的草地上、我从柏林出发、小海军进行曲、故乡等。