法语翻译文艺晚会主持词

上传人:jiups****uk12 文档编号:90673889 上传时间:2019-06-14 格式:DOC 页数:10 大小:33.54KB
返回 下载 相关 举报
法语翻译文艺晚会主持词_第1页
第1页 / 共10页
法语翻译文艺晚会主持词_第2页
第2页 / 共10页
法语翻译文艺晚会主持词_第3页
第3页 / 共10页
法语翻译文艺晚会主持词_第4页
第4页 / 共10页
法语翻译文艺晚会主持词_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

《法语翻译文艺晚会主持词》由会员分享,可在线阅读,更多相关《法语翻译文艺晚会主持词(10页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、第三届全国少数民族文艺会演专场文艺晚会主持词 尊敬的各位使节、国际组织代表和夫人,各位来宾、女士们、先生们: 晚上好!Mesdames et Messieurs les Chefs de Mission diplomatique et les Reprsentants des Organisations internationales,Chers Invits,Mesdames et Messieurs, Bonsoir! 由国家民委、文化部、广电总局和北京市人民政府共同主办的第三届少数民族文艺会演专场文艺晚会现在开始。今晚,我们将会演的部分精彩节目奉献给在座尊敬的朋友们,愿这场瑰丽璀璨、丰富

2、多彩中国少数民族艺术演出带给大家一个难忘的夜晚。愿我们共建和谐世界,祈求友爱和平。 Bienvenue cette soire spciale du 3e Festival folklorique des Ethnies minoritaires chinoises, co-organise par la Commission nationale des Affaires ethniques, le Ministre de la Culture et la Municipalit de Beijing. Nous allons vous prsenter, Chers Amis, les fl

3、eurons du Festival, dans lespoir de vous faire vivre un moment inoubliable et dcouvrir la grande richesse et la diversit infinie de notre art folklorique. Cest celui dun peuple travaillant comme tous les autres peuples pour lavnement dun monde harmonieux o rgnent paix et fraternit. 女士光临我们的晚会。我们向她表示深

4、切的谢意,感谢她大力支持发展少数民族舞台艺术。 Madame . honore de sa prsence notre soire. Nous tenons lui exprimer notre profonde reconnaissance pour son action vigoureuse en faveur de lpanouissement de lart scnique des minorits ethniques. 出席此次活动的还有主任先生,我们谨向他表示敬意。 De plus, nous saluons parmi nous la prsence de Monsieur.,

5、Prsident de . 下面,请欣赏蒙古族舞蹈吉祥草原,由来自内蒙古自治区鄂尔多斯歌舞剧团表演。节目表现了马背民族对这片草原的依恋。 Nous commenons notre soire par une danse mongole: Notre steppe sous dheureux auspices. Cette danse, interprte par la Troupe artistique Erdos de la Rgion autonome de la Mongolie intrieure, illustre le profond attachement des nomades

6、 mongols leur terre natale. 请欣赏羌族集体舞幸福花朵开满坡,由中央民族歌舞团表演。节目表现了羌族人民幸福快乐的生活。 Passons maintenant au numro suivant: une danse collective des Qiang intitule Colline fleurie de bonheur et interprte par lEnsemble central de Chants et Danses ethniques. Cette danse montre des scnes de la vie quotidienne des Qi

7、ang, une vie pleine de joie et de bonheur. 请欣赏彝族舞蹈烟盒舞,由来自云南省红河哈尼族彝族自治州的农民歌舞表演队表演。节目表现了彝族人民在劳动之余的快乐生活。 Voici pour vous la Danse aux tuis tabac, une danse des Yi interprte par des paysans du Dpartement autonome Honghe des Hani et des Yi de la province du Yunnan. Elle reflte la gaiet des travailleurs y

8、i rentrant des travaux de champ. 请欣赏男声独唱边疆处处赛江南,由中央民族歌舞团哈萨克族青年歌唱家欧坦别克演唱。舞蹈由中央民族歌舞团表演。歌曲赞美了中国西部边疆风景如画,风光无限。 coutons maintenant un solo masculin: Notre Xinjiang est plus pittoresque que le bassin du Yangts. Le soliste, qui sappelle Outanbieke, est un jeune artiste kazak de lEnsemble central de Chants

9、et Danses ethniques. La chanson dcrit les paysages captivants des rgions frontalires de lOuest de la Chine. 请欣赏女声独唱美丽的草原我的家,由著名蒙古族女中音歌唱家德德玛演唱。舞蹈由中央民族歌舞团表演。歌曲赞颂了美丽的草原。 On va dans un instant couter un autre solo, cette fois-ci fminin: Belle prairie, ma terre natale. Il vous merveille avec des accents

10、mlodieux lis aux charmes de la vaste prairie de la Mongolie intrieure. La cantatrice mezzo-soprano, de lethnie mongole, est aussi une artiste de lEnsemble central de Chants et Danses ethniques. 请欣赏维吾尔族男子集体舞巴郞,领舞:维吾尔族青年演员玉米提,由中央民族歌舞团表演。巴郎是维吾尔族对男孩的称呼。节目表现了一群英俊小伙子的生活乐趣。 Je vous invite maintenant apprci

11、er une danse collective masculine des Ougours: Balang. Le mot Balang dsigne dans la langue ougoure les jeunes garons. Ce numro prsent par lEnsemble central de Chants et Danses ethniques tmoigne de la joie de vivre dun groupe de jeunes Ougours charmants.请欣赏藏族舞蹈弦子,由来自四川省甘孜藏族自治州巴塘县民间弦子队表演。弦子舞是用牛角琴伴奏的一种

12、含蓄的舞蹈。节目歌颂了爱情和大自然。Vous allez admirer tout de suite la danse tibtaine Xianzi, interprte par un groupe dartistes amateurs du district de Batang, Dpartement autonome Ganzi des Tibtains de la Province du Sichuang. Le Xianzi est un instrument de musique traditionnel fait de cornes de buf. Cette danse, mi

13、mique et trs allusive, est une ode lamour et la nature.请欣赏歌舞龙船调,由来自湖北省民族歌舞团表演。节目表现了土家族的田园美景,诉说着古朴的土家风情。Apprcions maintenant une danse accompagne de chants des Tujia: Appel mlodieux au batelier, excute par la Troupe de Chants et Danses ethniques de la province du Yunnan. Cette danse est en quelque so

14、rte un tableau vivant des paysages champtres dune rgion peuple de Tujia, pris de sobrit et attachs leurs traditions sculaires.请欣赏蒙古族女子集体舞天鹅,由中央民族歌舞团表演。蒙古族牧民把天鹅视为“美丽的天使”。节目表现了一群天鹅在宁静的湖面上起舞、嬉戏,展翅飞翔的优美境界。Voici une danse collective fminine des Mongols intitule Cygnes et interprte par lEnsemble central d

15、e Chants et Danses ethniques. Les cygnes sont considrs par les pasteurs mongols comme des anges du ciel. Vous verrez un lac tranquille o samusent un groupe de cygnes qui tantt prennent leurs bats en se chatouillant, tantt senvolent pour planer en rond avec leurs ailes gracieuses.请欣赏原生态组唱天籁之声,由来自贵州省黔东南苗族侗族自治州六位农民演员、中央民族歌舞团朝鲜族青年演员卞英花、云南省香格里拉县藏族农民演员阿姆演唱。歌曲表现了美丽和谐的大自然,是人们赖以生存的地方。On va vous prsenter maintenant un chur folklorique: Voix naturelle aux ch

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 其它中学文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号