外贸委托书.doc

上传人:F****n 文档编号:89938778 上传时间:2019-06-04 格式:DOCX 页数:9 大小:16.80KB
返回 下载 相关 举报
外贸委托书.doc_第1页
第1页 / 共9页
外贸委托书.doc_第2页
第2页 / 共9页
外贸委托书.doc_第3页
第3页 / 共9页
外贸委托书.doc_第4页
第4页 / 共9页
外贸委托书.doc_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

《外贸委托书.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸委托书.doc(9页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、外贸委托书篇一:对外贸易经营者备案登记委托书对外贸易经营者备案登记委托书 贵阳市商务局: 我公司现委托(姓名)作为我公司合法委托代理人,授权其代表我公司办理对外贸易经营者备案登记事宜。在整个办理过程中,该代理人的一切行为均代表本公司,与本公司的行为具有同等法律效力。本公司将承担该代理人行为的全部法律后果和法律责任。 代理人无权转换代理权。特此委托! 代理人姓名:身份证号码: 日期:年月日 授权公司名称(盖章): 授权法定代表人(签字): 日期:年月日 附:委托代理人身份证复印件 篇二:代理进口委托书代理进口委托书 签订日期:20XX年8月1日 编号:20XX0801 甲方(委托方):安德阿镆贸

2、易(上海)有限公司 乙方(受托方);泗洪海和对外贸易有限公司经双方友好协商,甲方愿委托乙方,代理其货物,特订代理委托如下:第一条 进口货物名称1. PVC制袋 第二条 数量 以实际进口的数量为准 第三条 授权范围 1. 甲方委托乙方对外洽谈,乙方按甲方委托并按甲方已同意的进口商品的进口商品合同条款签署进口合同,对于由此而产生的任何异议及风险,乙方不承担其经济法律责任。2. 甲方未经乙方同意,不得自行就合同条款对外作任何形式的认可和承诺,包括自行与外商修改、变更、撤销进口合同,否则由此而产生的一切后果由甲方承担。若乙方认为某些条款需变更和修改时须得甲方同意,否则由乙方承担由此而产生的一切责任。

3、第四条 甲乙双方权利与义务 1. 甲方进口商品需符合中国国家规定2. 甲方应要求国外发货人想乙方提供装船前检验证书,以便乙方及时办理商检、报关手续。3. 乙方应依国际法律、法规和其他外贸管理制度及国际惯例,办理履行受托进口商品的签约、开证、付汇、核销等手续。4. 甲方应在货物抵港后15日内会同商检部门共同验货。如发现到货品质、数量与原合同不符,应及时通知乙方并在合同规定的索赔期满前10天将商检书一式三份及其它有关证明材料送交乙方,由乙方对外提赔,因延误索赔期造成对外提赔损失的,由责任方承担由此造成的一切损失。如不符国家环保要求,甲方应协助乙方积极办理退运手续。 第五条 未尽事宜 本协议如有未尽

4、事宜需加补充或修改时,应以书面提出并经双方正式签署后方能生效。 甲方(委托方):安德阿镆贸易(上海)有限公司 乙方(受托方):泗洪海和对外贸易有限公司公司 篇三:代理委托书中英文版这是律师出具的类似的授权书 POWER OF ATTORNEY 授 权 书 This is to authorize _of _(人名)为本司法定代表人代理人,执行中华人民共和国法律规定下公司法定代表人签署_合同的权利责任及义务。_ (法人代表) Legal Representative(公司)(日期)-SPECIAL POWER OF ATTORNEY特 别 授 权 书 KNOW ALL MEN BY THESE

5、PRESENTS: 下列为双方所议定事项: Name of Taiwan Employer/Principal: 台湾雇主本人/负责人名字(以下简称甲方): Address地址:Name of Representative 法定代理人:Position of Representative 代理人职称:DO HEREBY NAME, CONSTITUTE AND APPOINT 在此委托、授权、指派Name of Philippine Recruitment Agency菲律宾招募公司名字(以下简称乙方)GOLDEN HARVEST HUMAN RESOURCES & MANAGEMENTAdd

6、ress地址:Suite 406, 4/F, A.P. Building, 1563 F. Agoncillo St., Malate, ManilaName of Agency Representative公司法定代理人:ANGIE Y. SANTIAGOPosition in Agency代理人职称:PresidentAs its true and legal representative to act for and in my name and stead and to perform the following:为甲方之法定代表人,以甲方之名义执行下列事情:To represent

7、my name before any government and/ or private offices/ agencies in Taiwan and the Philippines for the purpose of recruiting, hiring and employment of Filipino workers;代表甲方在台湾及菲律宾两地,向其政府或私人单位,执行菲律宾劳工就业招募,其招募相关文件作业及认证工作;To recruit Filipino workers in my behalf ;代表甲方进行菲律宾招募程序工作;To execute, sign, seal,

8、deliver, and present any all documents, and other pertinent papers,instruments and writings of whatever nature, kind and description, including employment contracts, necessary to acxxplish the purposes for which this special power of attorney has been granted.依此授权书效力作签署、鉴定、运送所有必要手续及办理资料包括劳动契约书以完成招募劳

9、工相关交易事项。To bring suit, defend and enter into xxpromise in my name and stead in litigations and in all matters involving the employment of Filipino contract workers, to appear at the pre-trial conferences and hearings of such cases against me; to engage, terminate, substitute and pay for the services

10、 of counsel; to submit to voluntary arbitration, to admit facts or documents or enter into stipulation thereof, to conclude amicable settlement or xxpromise agreement and to file and receive pleadings, affidavits, position papers, motions, memoranda, appeals, petitions orders, decisions, resolutions

11、 and other papers in the course of litigation;若甲方有任何涉及诉讼与抗辩之情事及之前法律程序作业时,乙方必须代表负责协调在劳工就业契约期限内,出席所有有关甲方之法庭聆讯或庭外和解;乙方必须参与、协调、代理及支付相关咨询服务费用;以达成和平协议或妥协同意书;以接受诉愿书、切结书、仲裁文件、提议、公告、上诉、请愿、决议、结论等程序办理其它有关诉讼文件;To assume jointly and solidarity with me any financial or civil liability or obligation that may arise

12、 in connection with the recruitment and / or employment of workers for me by virtue of any judgement or awards to such workers, subject to full indemnification and reimbursement by me in for whatever amount it may be forced or obliged to pay in my behalf, including attorneys fees and litigation expe

13、nses.甲乙双方必须于劳工就业契约期限内,共同负担之任何雇佣关系所产生任何财务或民事责任,包括因甲方于招募期间与乙方所产生的劳资纠纷、争议之解决方法,如必要之律师诉讼及服务费用。HEREBY GRANTING unto said representative full power and authority to execute or perform whatsoever act, requisite or proper to be done in about the premises as fully to all intents and purposes as I might or co

14、uld lawfully do if personally present, with power of substitution and revocation and;特此,甲方授予上述代表人乙方全权执行、准许、确实依法执行所代表之一切法律行为。HEREBY RATIFYING AND CONFIRMING all that said legal representative or substitute shall lawfully do or cause to be done under and by virtue of these presents.特此,甲方批准及确认其法定代理人乙方之

15、行使本文所述内容无误。-GENERAL POWER OF ATTORNEY 一般授权委托书 I,of ,hereby appoint,of,as my attorney in fact to act in my capacity to do every act that I may legally do through an attorney in fact. This power shall be in full force and effect on the date below written and shall remain in full force and effect untilor un

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 事务文书

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号