麦当娜致敬Micheal演讲稿--全文中英对照

上传人:共*** 文档编号:89522068 上传时间:2019-05-26 格式:DOC 页数:4 大小:38KB
返回 下载 相关 举报
麦当娜致敬Micheal演讲稿--全文中英对照_第1页
第1页 / 共4页
麦当娜致敬Micheal演讲稿--全文中英对照_第2页
第2页 / 共4页
麦当娜致敬Micheal演讲稿--全文中英对照_第3页
第3页 / 共4页
麦当娜致敬Micheal演讲稿--全文中英对照_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《麦当娜致敬Micheal演讲稿--全文中英对照》由会员分享,可在线阅读,更多相关《麦当娜致敬Micheal演讲稿--全文中英对照(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Michael Jackson was born in August 1958. So was I. Michael Jackson grew up in the suburbs of the Midwest. So did I. Michael Jackson had eight brothers and sisters. So do I. When Michael Jackson was six, he became a superstar, and was perhaps the worlds most beloved child. When I was six, my mother d

2、ied. I think he got the shorter end of the stick. I never had a mother, but he never had a childhood. And when you never get to have something, you become obsessed by it. I spent my childhood searching for my mothers figures. sometimes I was successful, but how do you recreate your chilidhood when y

3、ou are under the magnifying glass of the world for your entire life.迈克尔杰克逊出生于1958年8月。我也是。迈克尔杰克逊是在美国中西部的郊区长大的,而我也是。迈克尔杰克逊有八个兄弟姐妹,我也有。在迈克尔杰克逊年仅6岁的时候,他便成为了一个超级巨星,或许更是世界上最多人钟爱的小孩。而我6岁的时候,母亲永远离开了我。我从没有拥有过母爱,而他却从来没有享受过童年。当一个人意识到永远得不到某种东西时,他就会对此念念不忘。我耗尽了童年寻找母亲的形象,有时我做到了。但当你的一生都被安置在放大镜下被人关注时,试问你又如何重新找回你的童年?

4、There is no question that Michael Jackson was one of the greatest talents the world has ever known. That when he sang a song at the ripe old age of eight he could make you feel like an experienced adult was squeezing your heart with his words. That when he moved he had the elegance of Fred Astaire a

5、nd packed the punch of Muhammad Ali. That his music had an extra layer of inexplicable magic that didnt just make you want to dance but actually made you believe you could fly, dare to dream, be anything that you wanted to be. Because that is what heroes do and Michael Jackson was a hero.毫无疑问MJ是世界上最

6、伟大的天才之一。当他还是个8岁的小孩时,他的歌声已经让人感觉像个饱经沧桑的成人在述说他的故事,也因此扣人心 弦.他的舞台魅力,有着歌舞之王弗雷德阿斯泰尔(Fred Astaire)的优雅又有着拳王阿里的震撼力。这使得他的音乐有一种难以言喻的魔力,让你不仅仅想随之而舞,更让你相信你可以飞翔,勇于面对自己的梦想,成为任何你想成为的人。因为这就是英雄的影响力!而迈克尔杰克逊就是个英雄!He performed in soccer stadiums around the world, and sold hundreds of millions of records and dined with pri

7、me ministers and presidents. Girls fell in love with him, boys fell in love with him, everyone wanted to dance like him. He seemed otherworldly but he was a human being.他在世界各地的足球场做过演出,他有着数亿张的全球专辑销量,他接受过许多国家首相和总统的宴请。女孩儿们迷上了他,男孩儿爱上了他,每个人都想和他一样跳舞,他是那么的超凡脱俗,但却同时是个凡人。Like most performers he was shy and p

8、lagued with insecurities. I cant say we were great friends, but in 1991 I decided I wanted to try to get to know him better. I asked him out to dinner, I said “My treat, Ill drive just you and me.”正如大部分歌手一样,他很腼腆,又深深为自身的不安全感而困扰。我无法说我们是很要好的朋友,但是在1991年我决定我要让自己更为深入地了解他。于是我邀请他共度晚餐,我说:我请客,我开车,就你和我。He agre

9、ed and showed up to my house without any bodyguards. We drove to the restaurant in my car. It was dark out, but he was still wearing sunglasses. I said, “Michael, I feel like Im talking to a limousine. Do you think you can take off your glasses so I can see your eyes?”他答应了,并只身一人不带任何保镖出现在我家中。我开车和他出去,

10、天已经很黑的可他仍然戴着他的墨镜。我说:迈克尔,我觉得我是在跟这部车说话。你能把眼镜摘掉让我看见你的眼睛吗?He paused for a moment then he tossed the glasses out the window, looked at me with a wink and a smile and said, “Can you see me now? Is that better?”他犹豫了一会儿然后把眼镜扔出窗外,用闪烁的眼睛直视着我,笑着说:现在你能看见我了没?有没有好点?In that moment, I could see both his vulnerabili

11、ty and his charm. The rest of the dinner, I was hellbent on getting him to eat French fries, drink wine, have dessert and say bad words. Things he never seemed to allow himself to do. Later we went back to my house to watch a movie and sat on the couch like two kids, and somewhere in the middle of t

12、he movie, his hand snuck over and held mine.在这时我终于感受到他的脆弱和他的魅力。在接下来的晚餐时间里,我尽我所能地让他和我一起吃法式炸薯条、一起喝红酒吃甜点,甚至讲粗口,让他做一些 他似乎从来不允许自己做的事。后来,我们又开车回到我的家,一起像小孩儿一样坐在长沙发上看电影。看着看着,他悄悄地把手搭过来搂住了我。It felt like he was looking for a friend more than a romance, and I was happy to oblige. In that moment, he didnt feel li

13、ke a superstar. He felt like a human being.那种感觉,就像他正试图抱他的朋友而非恋人,而我非常高兴地接受了他。就是这样的时刻,让我觉得他不再是一个超级巨星,他只是一个平凡的人。We went out a few more times together, and then for one reason or another we fell out of touch. Then the witch hunt began, and it seemed like one negative story after another was coming out a

14、bout Michael. I felt his pain, I know what its like to walk down the street and feel like the whole world is turned against you. I know what its like to feel helpless and unable to defend yourself because the roar of the lynch mob is so loud you feel like your voice can never be heard.在那之后, 我们又一起出去过

15、几次,但后来因为某些原因我们失去了联系。紧接着,巫婆的诅咒似乎就开始了,关于迈克尔的坏消息一个接着一个不断地传出。我可以体会他的 痛苦。我很清楚当一个人走在街上而全世界似乎都与你为敌的感觉,我也很清楚那种无助和无法为自己辩护的痛苦,因为那些嘶吼着要将你处死的声音实在太大,以 至于无论你如何大声否认也没人听见。But I had a childhood, and I was allowed to make mistakes and find my own way in the world without the glare of the spotligh.我是有童年的,而我也允许在镁光灯照不到的

16、属于我的世界里犯错和做我自己。When I first heard that Michael had died, I was in London, days away from the start of my tour. Michael was going to perform in the same venue as me a week later. All I could think about in this moment was, “I had abandoned him.” That we had abandoned him. That we had allowed this magnificent creature who had once set the world on fire to somehow slip through the cracks. W

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号