(江苏专用)2018届高考语文一轮复习 2.1.3.1文言理解句子大意,掌握重点词语课件

上传人:san****019 文档编号:86268541 上传时间:2019-03-17 格式:PPT 页数:46 大小:831.50KB
返回 下载 相关 举报
(江苏专用)2018届高考语文一轮复习 2.1.3.1文言理解句子大意,掌握重点词语课件_第1页
第1页 / 共46页
(江苏专用)2018届高考语文一轮复习 2.1.3.1文言理解句子大意,掌握重点词语课件_第2页
第2页 / 共46页
(江苏专用)2018届高考语文一轮复习 2.1.3.1文言理解句子大意,掌握重点词语课件_第3页
第3页 / 共46页
(江苏专用)2018届高考语文一轮复习 2.1.3.1文言理解句子大意,掌握重点词语课件_第4页
第4页 / 共46页
(江苏专用)2018届高考语文一轮复习 2.1.3.1文言理解句子大意,掌握重点词语课件_第5页
第5页 / 共46页
点击查看更多>>
资源描述

《(江苏专用)2018届高考语文一轮复习 2.1.3.1文言理解句子大意,掌握重点词语课件》由会员分享,可在线阅读,更多相关《(江苏专用)2018届高考语文一轮复习 2.1.3.1文言理解句子大意,掌握重点词语课件(46页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、第三节 翻译句子 第1课时 理解句子大意,掌握重点词语(复习课),鲁侯养鸟 昔者海鸟止于鲁郊,鲁侯御而觞之于庙,奏九韶以为乐,具太牢以为膳。鸟乃眩视忧悲,不敢食一脔,不敢饮一杯,三日而死。此以己养养鸟也,非以鸟养养鸟也。 【注】 御,迎接。九韶,传说是舜的乐曲。,(1)翻译下面句子。 此以己养养鸟也,非以鸟养养鸟也。 (2)从一个角度概括这则寓言的思想意义。 答案 (1)鲁侯是用他自己享乐的方式来养鸟的,而不是按照鸟的生活方式来养鸟啊。 (2)对于不同的事物不同的对象,应采取不同的方法,不可主观臆断,千篇一律。,【参考译文】 从前,有只海鸟落在鲁国都城的郊外,鲁侯亲自把它迎接到祖庙里,毕恭毕敬

2、地设宴迎接,每天都演奏古时的音乐九韶给它听,安排牛羊猪三牲具备的太牢给它吃。鲁侯的这种招待把海鸟搞得头晕目眩,惶恐不安,一点儿肉也不敢吃,一杯水也不敢喝,过了三天就死了。鲁侯是用他自己享乐的方式来养鸟的,而不是按照鸟的生活方式来养鸟啊。,把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 (1)既落成,而天适雨雪,遂以“雪屋”名之。 译文:_ (2)缙绅之交于孟祥者,为诗以歌咏之,征予为之记。 译文:_ (3)木处而颠,土处而病也。 译文:_,解析 本题涉及一词多义、词类活用、定语后置句、省略句。(1)“落成”,建成。“适”,恰好,与“会”相似,“雨雪”,下雪,为动词性,可联想“今我来思,雨雪霏霏”。“遂”,

3、于是,就。“名”,名词活用为动词,可联想“以其乃华山之阳名之也”。(2)“缙绅”,官员、士大夫。“缙绅之交于孟祥者”,以“之者”为标志的定语后置句,可联想“马之千里者”。第一个“为”(wi)是动词,“为诗”,作诗;第二个“为”(wi)是动词,替、给。“记”是动词,写记。(3)省略了介词“于”,“(于)木处,(于)土处”。“颠”是跌落,可联系词语“颠覆”。“处(ch)”是动词,居住。,答案 (1)(房屋)已经建成,天上正好下起了雪,于是用“雪屋”给它命名。 (2)与徐孟祥交往的士大夫作诗来歌咏它,叫我给它作(一篇)记。 (3)在树上居住会跌落,在洞穴里居住就会生病。,1请找出三句话中关键的实词,

4、并解释它们的意思。 _ _,答案 第(1)句中,“落成”,建成;“适”,恰好,与“会”相似;“雨雪”,下雪,为动词性,可联想“今我来思,雨雪霏霏”;“遂”,于是,就。“名”,名词活用为动词,可联想“以其乃华山之阳名之也”。 第(2)句中,“缙绅”,官员、士大夫;第一个“为”(wi)是动词,“为诗”,作诗;第二个“为”(wi)是动词,替、给;“记”是动词,写记。 第(3)句中,“颠”是跌落,可联系词语“颠覆”;“处(ch)”是动词,居住。,2请找出三句话中关键的虚词,并解释它们的意思。 _ _ 答案 第(1)句中,“以”,介词,用,拿; 第(2)句中,三个“之”,第一个是定语后置的标志,第二、三

5、个是代词,它。 第(3)句中两个“而”都是连词,表顺承。,3找出三句话中的特殊句式。 _ _ 答案 第(2)句中“缙绅之交于孟祥者”,是以“之者”为标志的定语后置句,可联想“马之千里者”;第(3)句省略了介词“于”,“(于)木处,(于)土处”。,【参考译文】 吴地有个读书人叫徐孟祥,热爱读书写文章,志向远大,行为高洁,把家安在光福山中。追随他并且向他学习探问的人很多,因而徐孟祥在郡国里很有声望。官员大夫们到西山游玩,一定会到他的住处。孟祥曾经盖了一座房子,用白茅覆盖(房顶),不加装饰,只在屋中粉刷了一下墙壁,仿佛雪屋。(房屋)已经建成,天上正好下起了雪,于是用“雪屋”给它命名。范阳卢舍人用古代

6、隶书给它写了匾,与徐孟祥交往的士大夫作诗来歌咏它,叫我给它作(一篇)记。,冬神掌管时令,冬天到来时,草木就停止生长而枯萎凋零,天地累积阴气,湿度达到就成为雨,寒气足够就化为雪,缓缓而下,千里全白,山林大地全被覆盖,万物被埋没没有什么能看得到,难道生机都停息了?谁知道生机反而在其中隐藏。所以冬至时,在小雪之后,大雪之前,一阳已经在五阴之下生发。因此,腊月里若有雪,那么来春就有好收成,人们也没有患疾病的担忧。这雪,不仅仅因为它颜色的洁白而值得推崇,(它)大概还有孕育生机消除灾祸的功劳存在吧。,远古的人,有的在树上筑巢,有的在洞穴里居住,在树上居住会跌落,在洞穴里居住就会生病。圣人筑屋而住,希望免除

7、这两方面的担忧罢了,起初未曾有后世的华美奢侈的装饰。孟祥读书学习古人,用茅草盖屋,不追求华美奢侈的装饰。大概是在学习古人吧?现在又用雪覆盖在它上面,是不是也表明他高洁的志行呢?难道仅仅是这样吗?,孟祥藏在深山而不被世人任用,不得志而身在底层,就像冬末冻结的冰雪一样,等到他用善行推及到别人并有成人之美的心态时,他不是就实现了(自己的高洁志向)?就又像雪有孕育生机消除灾祸的功劳一样,用雪给(这座房子)命名,难道不对吗?至于开启这房子来观看那雪的气势姿态,就可以从各位作诗歌咏者的描述中看到了,我没有必要来多加记述了。,先做 后讲 (2014江苏卷)阅读下面的文言文,完成后面的题目。(原文见本单元第二

8、节第1课时“15分钟讲练”) 把文中画线的句子翻译成现代汉语。 (1)若乃名者,方为薄世笑骂,仆脆怯,尤不足当也。 译文:_ (2)亟谋于知道者而考诸古,师不乏矣。 译文:_,解析 本题考查理解并翻译文中的句子。(1)若,至于;薄世,浮薄的世人;当,承担。(2)“谋于知道者”是介词结构后置,翻译时要调整语序,其中的“知道”是古今异义词,精通学问之道,诸,兼词,相当于“之于”。 答案 (1)至于老师的名称,正被浮薄的世人嘲笑谩骂,我懦弱胆怯,更是不足以承担了。 (2)尽快跟精通学问之道的人商量并且到古代典籍中验证,老师就不缺乏了。,命题分析 “理解并翻译文中的句子”侧重于考查对句意的理解和表述,

9、具有综合性的特点。 此考点一般采用主观题形式,要求翻译两至三个句子。这几个句子一般为:在文中起关键作用的句子,考生须通读全文才能理解该句;含有关键词(重点实词、虚词)的句子,考生须熟悉关键词,特别是多义词,才能确定其意,准确译出,这是得分点;句式较特殊的句子,从表达方式上看,多为叙事性句子,少有议论性句子。 近几年,翻译考查越来越趋于全面,实词、虚词、特殊句式皆有涉及,特别注重考查古今同形异义实词和词类活用的翻译。,思维建模 翻译的方法 1保留法。保留古今意义完全相同的一些词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、书名、度量衡单位等。如: 至和元年七月某日,临川王某记。(王安石游褒禅山

10、记) 译文:至和元年七月某一天,临川王安石记下此文。(“至和元年”是年号,“临川”是地名,翻译时应该保留。),2增补法。原句中有省略或古今用词不同的地方,可根据现代汉语的词语和语法增加或补充一些成分,使译文显豁通顺。增补法包括:单音实词增补成双音实词;增补主语、谓语、宾语、介词或分句;数词后面增加有关量词、分数的词语。如: (1)项王则受璧,置之坐上。(司马迁鸿门宴) 译文:项王就接受了玉璧,把它放置在座位上。(“受”“璧”“置”“坐”,分别应译为“接受”“玉璧”“放置”“座位”。),(2)问之,则曰:“彼与彼年相若也,道相似也。”(韩愈师说) 译文:问那些嘲笑者,(那些耻笑别人学习的人)就说

11、:“那个人与某个人年龄相近,修养和学业也差不多。”(“则曰”的前面,承前省略了主语,翻译时要补出。) (3)祖母今年九十有六。(李密陈情表) 译文:祖母今年九十六岁。(“九十有六”后添加量词“岁”。),3替换法。有些词语意义已经发展,用法已经变化,语法已经不用,在译文中,应换这些古语为今语。如: (1)居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。(范仲淹岳阳楼记) 译文:处在朝廷的高位上,就为他的百姓担忧;处在江湖边远的地方,就为他的君主担忧。(“庙堂”本指“庙宇”,这里代指“朝廷”,应该替换。),(2)壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。(苏轼赤壁赋) 译文:壬戌年的秋天,七月十六日,

12、我同客人划着小船在黄州赤壁下游玩。(“既望”为农历每月十六。翻译时就应换成现代的说法。) 文言句子中还有不少的修辞格,翻译时一般采用更换的方法。诸如此类的还有“萧墙”“黔首”“阡陌”“七庙”“万乘”“神器”“垂拱”“弱冠”等。,4删削法。文言文中有些虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,如果硬译反而别扭或累赘,翻译时可删削。这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中的虚设成分等。如: (1)师道之不传也久矣!(韩愈师说) 译文:从师学习的道理没人传布已经很久了!(“之”为结构助词,用在主谓之间,取消句子的独立性,无实在意义,故翻译时应略去。) (

13、2)昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。(孔雀东南飞) 译文:日夜勤劳地工作,孤孤单单,受尽辛苦。(“作息”为偏义复词,义偏向“作”,故“息”应该不译。),5移位法(句式调整法)。由于古今语法的演变,有些特殊句式与现代汉语不同,翻译时,应按现代的语法习惯调整。主要有主谓倒装、宾语前置、定语后置和介词短语后置(状语后置)等。如: 晋人御师必于殽。 译文:晋人一定在殽山抵抗你们的军队。(调整后置状语“必于殽”到“御”之前),6固定句式关注法。文言文中有很多固定句式,翻译时要用它固定的表达形式来翻译。如: 师劳力竭,远主备之,无乃不可乎? 译文:军队劳累,精力衰竭,远方的国家防备我们,恐怕不可以吧?(固定句式“

14、无乃乎”) 7词类活用关注法。文言文中的词类活用现象是翻译的关键,应该引起我们足够的重视。如: 郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。 译文:郑国人派我掌管他们北门的钥匙,如果秘密地派军队来,郑国都城可以得到。(“掌”名词作动词,“掌管”),8意译法(修辞还原法)。在文言文中,有些句子使用了修辞手法,采用直译法难以表达原文的意蕴,只能采用作为辅助的意译方式。常见的修辞手法主要有夸张、比喻、借代、对文、合叙、婉曲、用典等。如: (1)天下云集响应,赢粮而景从。(贾谊过秦论) 译文:天下人像云一样地聚集起来,像回声一样地应和着他,担着粮食如影随形地跟随着他。(“云”“响”“景”都是比喻用法,要译为“像云一样地”“像回声一样地”“像影子一样地”。),(2)臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?(司马迁廉颇蔺相如列传) 译文:我认为平民百姓交往尚且不互相欺骗,更何况大国之间的交往呢?(“布衣”指平民百姓身上穿的粗布衣服,也就代指这些穿粗布衣服的人,应译为“平民百姓”“百姓”。),即学 即练 阅读下面一段文言文,把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 朱云,字游,鲁人也,徙平陵。少时通轻侠,借客报仇。长八尺余,容貌甚壮,以勇力闻。好倜傥大节,当世以是高之。

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 教学课件 > 高中课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号