新视野大学英语(第三版)-book 3课后段落翻译题

上传人:suns****4568 文档编号:82601541 上传时间:2019-02-24 格式:DOCX 页数:5 大小:20.79KB
返回 下载 相关 举报
新视野大学英语(第三版)-book 3课后段落翻译题_第1页
第1页 / 共5页
新视野大学英语(第三版)-book 3课后段落翻译题_第2页
第2页 / 共5页
新视野大学英语(第三版)-book 3课后段落翻译题_第3页
第3页 / 共5页
新视野大学英语(第三版)-book 3课后段落翻译题_第4页
第4页 / 共5页
新视野大学英语(第三版)-book 3课后段落翻译题_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《新视野大学英语(第三版)-book 3课后段落翻译题》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新视野大学英语(第三版)-book 3课后段落翻译题(5页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Book 3 TranslationUnit 1【青年创业 young entrepreneurship】Nowadays, many young people no longer choose “stable” jobs. Instead, they prefer to start their own businesses and realize their self-value through their own wisdom and efforts. Young entrepreneurship is the source of national economic vitality in

2、 the future. The success of entrepreneurs not only creates fortune, increases job opportunities, improves peoples life, but it is also good for the country in the long term. Entrepreneurs are a driving force in upgrading Chinas economy. Especially for the time being, our country is encouraging peopl

3、e to start their own businesses and make innovations and giving policy support for medium and small businesses.This further arouses young peoples enthusiasm to start their own businesses.如今,很多年轻人不再选择稳定的工作,他们更愿意自主创业,依靠自己的智慧和奋斗去实现自我价值。青年创业(young entrepreneurship)是未来国家经济活力的来源,创业者的成功不但会创造财富、增加就业机会、改善大家的

4、生活,从长远来看,对于国家更是一件好事,创业者正是让中国经济升级换代的力量。尤其是在当前,国家鼓励大众创业、万众创新,在政策上给予中小企业支持,这更加激发了年轻人的创业热情。Unit 2【中国梦China Dream】China Dream, the greatest expectation for the Chinese since modern times, is making Chinas re-rise on the globe come true. China Dreams essential points are prosperity of the country, revival

5、 of the nation and well-being for the people. China Dream embodies a faith that is shared by those who work towards their dreams by unremitting efforts and is passed on generation after generation, a better life comes from working with perseverance. China Dream also means that diligence, bravery, cr

6、eativity and determination are the key to access success, instead of reliance on aid from community or other people.Each person contributes to China Dream by creating and designing ones own dreams, for it is a dream not only for the nation but also for every person.实现中华民族伟大复兴(rejuvenation)是近代以来中国人民最

7、伟大的梦想,我们称之为“中国梦”,其基本内涵是实现国家富强、民族振兴、人民幸福。中国梦,是让每一个积极进取的中国人形成世世代代的信念:只要经过不懈的奋斗便能获得更好的生活。人们必须通过自己的勤奋、勇气、创意和决心迈向繁荣,而不是依赖于社会和他人的援助。每个中国人都是中国梦的参与者和创造者。中国梦是民族的梦,也是每个中国人的梦。Unit 3 【水墨画 Ink wash painting】Ink wash painting, one unique type of traditional art of China, is a typical icon of Chinese painting. The

8、 art originated from the period of the Tang Dynasty, and enjoyed its blossoming development during the periods of Song and Yuan Dynasties. A history of over 1000 years has seen the arts consistent development, variation and perfection.The tools and materials used for ink and wash painting, like call

9、igraphy brush, Xuan paper and ink, are China-specific, which enrich the paintings with Chinese-specific features. Mixing water and ink with varied ratio, for example, gives the paintings different levels of being dry and wet, dark and light.Putting ink strokes of differed concentration on absorbent

10、Xuan paper manifests unconstrained imaginary scenes, which generates unique aesthetic effect. Ink wash painting enjoys a high prestige in Chinas painting domain, and is even reckoned as the benchmark for evaluating oriental painting arts.水墨画是中国独具特色的传统艺术形式之一,是中国国画的代表。它大约始于唐代,兴盛于宋代和元代,距今已有一千多年的历史,其间经历

11、了不断的发展、提高和完善。水墨画的创作工具和材料是具有浓厚中国特色的毛笔、宣纸和墨,其作品特点也与此紧密相关。例如,水和墨相互调和,使作品具有干湿浓淡的层次。水墨和宣纸的交融渗透也使画作善于表现丰富的意象,从而达到独特的审美效果。水墨画在中国绘画史上具有很高的地位,甚至被认为是衡量东方绘画艺术水平的标准。Unit 4 【丽江古城 Old Town of LI JIANG】LI JIANG, located in the north west part of YUN NAN Province, is a city with mountainous topography. Old Town of

12、LI JIANG is standing by the foot of YU LONG snow mountain, well known for being the city of historical and cultural value with breathtaking scenery, as well as for being one of the few well-preserved old town of ethnic minorities in China. Old Town of LI JIANG was originally built in the period of S

13、ong Dynasty, spanning a history of around 800 years.Li JIANG is famed not only for rich history, but also for myriad ethnic groups, with ethnic minorities inhabitants above the half of the local population.The booming of tourism draws mounting number of Chinese and foreign tourists to Li JIANG for s

14、ightseeing. Old Town of LI JIANG was listed in the World Cultural Heritage List in December, 1997, which is a landmark of being the first city of historical and cultural value endorsed by world cultural heritage list. 丽江地处云南省西北部,境内多山。丽江古城坐落在玉龙雪山脚下,是一座风景秀丽的历史文化名城,也是我国保存完好的少数民族古城之一。丽江古城始建于南宋,距今约有800年的

15、历史。丽江不仅历史悠久,而且民族众多,少数民族人口占全区人口的半数以上。随着丽江旅游业的发展,到丽江古城观光游览的中外游客日益增多。1997年12月,丽江古城申报世界文化遗产获得成功,填补了中国在世界文化遗产中无历史文化名城的空白。Unit 5 茶 TeaChina is the birth-place of tea and tea culture. Tea has been reckoned as an everyday drink for Chinese nationals since ancient times.Tea is essential, be it for well-bred

16、scholars who regard Music, Chess, Calligraphy, Painting, Poem, Liquor and Tea as vital components, or for civilians whose household living relies primarily on Firewood, Grain, Cooking oil, Salt, Cooking Paste, Vinegar and Tea .At the same time, China is a country with rich and enduring civilization that attaches importance to courtesy and etiquette. Serving and toasting guests and vis

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 高等教育 > 其它相关文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号