大学汉英翻译教程第九章文学翻译之诗歌翻译

上传人:tian****1990 文档编号:81768706 上传时间:2019-02-22 格式:PPT 页数:58 大小:934.50KB
返回 下载 相关 举报
大学汉英翻译教程第九章文学翻译之诗歌翻译_第1页
第1页 / 共58页
大学汉英翻译教程第九章文学翻译之诗歌翻译_第2页
第2页 / 共58页
大学汉英翻译教程第九章文学翻译之诗歌翻译_第3页
第3页 / 共58页
大学汉英翻译教程第九章文学翻译之诗歌翻译_第4页
第4页 / 共58页
大学汉英翻译教程第九章文学翻译之诗歌翻译_第5页
第5页 / 共58页
点击查看更多>>
资源描述

《大学汉英翻译教程第九章文学翻译之诗歌翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学汉英翻译教程第九章文学翻译之诗歌翻译(58页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、第九章 文学翻译之诗歌翻译,9.1 汉英格律诗的特点和诗歌英译要求 9.2 名家名篇赏析 9.3 技巧点拨,汉英格律诗的特点,格律诗是古老和传统的诗体,结构严谨,字数、行数、平仄或轻重音、用韵都有一定的限制。不同的国家有不同的格律诗。如中国的近体诗(绝句、律诗)、西方的十四行诗、五行打油诗、四行诗、西班牙的八行诗、意大利的三行诗等。因此,凡格律诗,不但字数有规定,而且字句间的声律安排和用韵上,都要受到严格的约束。同样,英诗在韵律、节奏、格式等方面也都有一定的规律,懂得这些规律能够加深对诗歌的理解与欣赏。为了能够更好的翻译汉语诗歌,加深对汉语诗歌和英语诗歌的韵律了解是非常有必要的。下文将分别从以

2、下三个方面对汉英两种诗歌的格律特点进行分析。 1. 押韵 2. 节奏 3. 诗体 中诗的诗体 英诗的诗体,back,(一)押韵,汉语中的绝句诗的押韵是在每一首诗的第一、二和第四句的末一字,用同一个韵目的字做韵脚;但第一句的末一字可以用邻韵,也可以不押韵。而第二、第四两句末一字,要同属一个韵并且同是平声的字做韵脚。说绝句第一句可不用韵也只是就五言绝句而言;但七言绝句的第一句以用韵的为多,因为用了韵可以增加美感。此外,一首诗用于韵脚的字不能重复。下面分别以第一句不用韵和第一句押韵的五言绝句为例,并各配以一种英译。 众鸟高飞尽,孤云独去闲。 相看两不厌,只有敬亭山。 李白独坐敬亭山 All bird

3、s have flown away, so high; A lonely cloud drifts on, so free, We are not tired, the Peak and I, Nor I of him, nor he of me. (英译文押abab韵) 许渊冲译,上面的两个例子中的绝句都是押韵的,其英译文也是押韵的。但我们可以看到,中文的押韵和英文的押韵颇不相同。这里面就涉及到英诗的韵律问题,当然还有译者对译文的主张(是否以韵律诗译韵律诗)以及诗的韵律的可译性的问题。下面简单介绍一下英诗的韵律。同汉语诗歌一样,英语诗歌可以押韵也可以不押韵,押韵(rhyme; rime)在诗

4、歌中不仅仅是纯粹的写诗技巧,它还作用于人的感觉器官而给人以美的享受。英诗押韵不但要求重读音节中的元音及元音后的辅音相同,而且要求元音前的辅音发音相异,例如:spent, bent, prevent, present是同韵;wide, hide, chide, denied 也是同韵的。,春眠不觉晓,处处闻啼鸟。 夜来风雨声,花落知多少! 孟浩然春晓 Slumbering, I know not the spring dawn is peeping, But everywhere the singing birds are cheeping. Last night I heard the rai

5、n dripping and wind weeping, How many petals are now on the ground sleeping? (英译文四行全押韵) 吴钧陶译,1. 根据押韵的位置,可以分为三种形式: (1)押尾韵(end rhyme/rime) 这是最常见的押韵,出现在每行诗的末尾。如: Up from the meadow rich with corn, Clear in the cool September morn. 在生产玉米的草原附近, 在九月的一个凉爽的早晨。 (2)押头韵(head rhyme/rime) 即每行诗的第一音节押韵。这与押尾韵恰好相反。如

6、: Mad from lifes history; Glad to deaths mystery. 人生的遭遇使她发了狂, 她乐于追求死的神秘。 (3)押中间韵(internal rhyme/rime) 这个也称押腰韵,指同一行诗中出现两个或两个以上的押韵。如: I bring fresh showers for the thirsty flowers From the seas and streams 我为焦渴的鲜花,从河川,从海洋, 带来清新的甘霖。 这种中间韵的形式极大程度加强了音韵感,是轻松诗体中非常常见的韵律。,2,根据出现同音的音节数量,押韵可以分为下述三类: (1) 单韵或阳韵(

7、single or masculine rhyme) 指的是在诗行的最后一个重读音节上押韵,如: The napless Nymph with wonder saw; A whisker first and then a claw. 倒霉的美女越看越惊奇; 先看到胡须,随后又看到脚爪。 (2)双韵或音韵(double or femine rhyme) 指的是在最末三个音节上押韵,且第二三音节弱读: The day is cold, and dark, and dreary; It rains, and the wind is never weary. 这天气清冷阴暗又凄凉; 苦雨连绵,寒风不停

8、。,(3)三重韵(triple rhyme) 指的是在最末三个音节上押韵,且第二三音节弱读: Touch her not scornfully, Think of her mournfully. 碰她时别轻蔑, 想她时要悲切。 本句中就是有三个音节押韵的,但是就主体严肃的诗歌而言,押韵很少超过两个音节。,back,(二)节奏,1. 汉诗的节奏 2. 英诗的节奏,back,汉字一字一音,诗句中的音节,以两个字或一个字为一顿,语言学称为音步。七言诗句有三个双音节和一个单音步;五言诗句有两个双音步和一个单音步。每个双音步的第二个音和单音步是每个音节的节奏点,一般称为节拍或拍子。因此,五言诗句有三个节

9、拍(第二字、第四字和末一字),七言诗句有四个节拍(第二字、第四字、第六字和末一字)。关于字和句的平仄声格律,就与节拍有紧密的关系。概括地说,可以分为三点: a, 每句中的每个节拍所在(不包括句末一字)平声仄声要交错使用; b, 第一句和第二句之间、第三局和第四局之间,局中凡属节拍(不包括末一字)用的平仄声字,两句要互相对立,不能相同; c,第二句和第三句之间,句中节拍的平仄声字(不包括句末一字),两句要相同。具体又可分为三种类型: (1). 平仄交错 (2). 平仄对立 (3). 平仄相粘,1. 汉诗的节奏,back,(1) 平仄交错,为了使诗句有音乐美感,就要求诗句中的节拍上的用字,平声字仄

10、声字交错使用,例如在同一句中,第二字是平声,第四字就用仄声,而第六字又用平声。相反,如第二字用仄声,第四字就用平声,而第六字又用仄声。这样,平声字和仄声字在诗句中从对立到统一,读起来声调高低间隔,悦耳动听。例如: 秋丛绕舍似陶家,遍绕篱边日渐斜。 不是花中偏爱菊,此花开尽更无花。 元稹菊花 诗句中的节拍所在(即双数字)总是平声字和仄声字交错安排的。具体说来,第一行和第四行的第二、第六字是平声,第四字是仄声;而第二行和第三行的第而、第六字是仄声,第四字是平声。,back,绝句诗中的第一句和第二句,第三句和第四句中的节拍上(不包括句末的一字)的平仄用字,要做到相互对立。以七言绝句来说,第一句中的第

11、二、第四、第六字如果是平仄平,那么第二句相同地位的字就用仄平仄;相反,如上句的这三字用的仄平仄,下句就用平仄平。第三四句也是一样。例如: 碧玉装成一树高,万条垂下绿丝绦。 不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。 贺知章咏柳 此诗中第一行和第四行的第二、第六字用仄声字,第四字用平声字;第二、第三行的第二、第六字用平声字,第四字用仄声字。如是五言,就在两句间的第二、第四两字平仄对立,如果上句用的平仄,下句就用仄平;相反,上句用的仄平,下句就用平仄。,(2)平仄对立,back,(3)平仄相粘,绝句诗中的第二句和第三句之间,句中节拍上的平仄用字(不包括末一字),两句要求相粘。所谓粘,就是粘在一起,平粘平,仄

12、粘仄。以七言诗来说,如果第二句的第二四六字用的平仄平,那么第三句中相同地位的字也用平仄平;相反 ,第二句节拍上的字用的仄平仄,第三句相同地位的字也用仄平仄。例如: 西江浪接洞庭波,积水遥连天上河。 乡信为凭谁寄去,汀州燕雁渐来多。 杨凝初次巴陵 本例中的七言诗的第一、第二行平仄对立;第二、第三行平仄相粘;第三、第四行平仄对立。“对”和“粘”的作用,是使全诗的声调有些变化而不单调,读起来加强音乐美感。如果不“对”,上下两句的平仄就重复;如果不“粘”,上两句与下两句的平仄又重了。,back,英诗的节奏,在英诗中,音的轻重和长短是决定节奏的要素。如果说汉诗的节奏变现在四声及平仄的安排上,那么英诗中重

13、轻声的有规则的排列就是节奏(rhythm)。英诗节奏的具体模式叫格律或音律(meter)。 (1)格律 英诗中最常见的格律有下面四种: 抑扬格(iambus)(由一个非重读音节和一个重读音节组成) 扬抑格(trochee)(由一个重读音节和一个非重读音节组成) 抑抑扬格(anapaest)(由一个重读音节和两个非重读音节组成) 扬抑抑格(dactyl)(由来你哥哥非重读音节和一个重读音节组成) 另外,还有三种不常用的格律:一为扬扬格(spondee),一小节中有两个重音;二为抑抑格(pyrrhic),一小节中有两个轻音;最后一种为抑扬抑格(amphibrach),一小节中有轻重轻三个音,如ar

14、rangement这个词就是抑扬抑的念法。,(2)音步 英语诗歌很讲究节奏,而节奏则来自诗歌的格律和音步。在英诗中。每行诗行包含一个或一个以上的音步(foot),共有八种音步: 单音步(monometer)、双音步(diameter)、三音步(trimeter)、四音步(tetrameter)、五音步(pentameter)、六音步(hexameter)、七音步(heptameter)和八音步(octameter)。 将上述七种格律(用形容词)的形式之一和八种音步(用名词)的形式之一组合在一起,就构成了说明诗行的节奏的类型。其种类很多,但常用的只是其中少部分。例如: And swingsor

15、sinks |or wades |or creeps| or flies 上面这一行共五个音步,每音步为抑扬格,和起来称为五音步抑扬格(iambic pentameter)。,back,(三)诗体,1,中诗的诗体 中文里真正的古体诗主要是诗经、楚辞乐府等。我们平常说的中文格律诗是唐朝开国以后确立的。以唐诗为代表的格律诗中最为现代读者及外国读者所熟悉的是五绝、七绝和五律、七律。另外,从年代发展过程来看,除唐、宋、元、明、清各朝的诗以外,宋词和元曲也是诗歌的变种。这些诗体合起来就是我们平时所说的古诗词。把古诗词译成英语成了合成诗体?恐怕难以给出单一的答案,所以,在上文提到的韵律及节奏的基础上,我们

16、在下文补充说明英诗的诗体。,back,2,英诗的诗体,英文的诗体常见的有以下几种: (1)双行诗或偶句体(couplet) (2)三行诗体(tercet) (3)四行诗体(quatrain) (4)十四行诗,back,(1)双行诗或偶句体(couplet),这指的是每诗节两行,两行必须押韵,且这两行中语法结构和诗思必须独立、完整,不得依赖前行或延伸到后行去。这种严格的双行诗,又称闭合偶句(closed couplet)。例如: One prospect lost another still we again, And not a vanity is givn in vain. 失去了一种前景,我们还有另一种希望; 凡事只要追求,就不会失之徒劳。 如果两行诗中的第二行含义不完整,而要依靠下

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号