译往直前爱译你就来

上传人:自*** 文档编号:80750343 上传时间:2019-02-20 格式:DOC 页数:25 大小:942.80KB
返回 下载 相关 举报
译往直前爱译你就来_第1页
第1页 / 共25页
译往直前爱译你就来_第2页
第2页 / 共25页
译往直前爱译你就来_第3页
第3页 / 共25页
译往直前爱译你就来_第4页
第4页 / 共25页
译往直前爱译你就来_第5页
第5页 / 共25页
点击查看更多>>
资源描述

《译往直前爱译你就来》由会员分享,可在线阅读,更多相关《译往直前爱译你就来(25页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、译往直前,爱译你就来湖 北 文 理 学 院 “译无止境”活 动任务书2012年 11月 附1活动名称译无止境外语翻译大赛主办单位湖北文理学院社团联合会承办单位湖北文理学院翻译社活动人数196责 任 人许露平联 系 电 话18271266963活 动 内 容 简 介本次活动分为笔译和口译,笔译为考试形式,口译为现场翻译评委打分形式,笔译分专业组和非专业组. 社团联合会评语校团委意见湖北文理学院隆中科技文化节系列活动之策 划 书 第五届“译无止境”外语翻译大赛 主办单位:湖北文理学院学工处、团委 承办单位:湖北文理学院外国语学院 第五届“译无止境”外语翻译大赛 策划书一、大赛背景第五届“译无止境”

2、外语翻译大赛是我校隆中科技文化节的重要组成部分,是一项繁荣校园文化、展示当代大学生风采的学生文化活动,也是促进我校外语教学工作、提高教学水平的重要平台。同时,在湖北省十九届外语翻译大赛举办之际,为选拨优秀的湖北文理学院翻译人才,我们隆重举办本次翻译大赛。本次大赛活动口号为“译往直前,爱译你就来”。 二、大赛目的 本次“译无止境”翻译大赛以了解外国文化,提高外语水平为基本宗旨,通过轻松愉快的方式选拔在书面、口头两方面都具有翻译才能的同学,带动同学们学习外语的积极性和学习热情。同时本次翻译大赛也为湖北省外语翻译大赛选送优秀选手,提高我校外语教学水平和学生外语学习能力。 三、大赛要求 第三届“译无止

3、境”英语翻译大赛要求学生进行外语方面的笔译和口译,比赛要求公平公开公正,真正选拔优秀的翻译人才。 四、主办单位:湖北文理学院学工处 团委 承办单位:湖北文理外国语学院五、大赛参与对象 湖北文理学院全体学生 本次大赛的评委由外语学院的相关领导、翻译能手、外语专业老师组成,评判公正权威六、大赛组别及参赛对象1、英语专业口译组:英语专业学生2、非英语专业口译组:非英语专业学生3、英语专业笔译组:英语专业学生4、非英语专业笔译组:非英语专业学生5、英语(大学B组):理工学院学生6、日语组:日语专业学生七、大赛时间 本次“译无止境”翻译大赛比赛时间初步定为2012年11月15日2012年11月20日。初

4、期宣传为期一周左右,参赛,评选为期一周左右。八、初期准备及宣传 初赛前设计出海报和宣传单页,必要时要在初级准备时期进行筹集资金(如:拉赞助)的工作。本次翻译大赛采用多种宣传方式:1、海报宣传 设计制作本次“译无止境”翻译大赛的海报(分为两种:彩色印刷版和手绘版),张贴在新老校区以及外院(老校区可以张贴手绘版,新校区张贴彩色印刷版),保证湖北文理学院内更多的同学都能够看到并且了解本次大赛。2、宣传单页 以简单传单方式在新老校区发,新老校区各100份 3、报名方式 本次大赛的全部报名通过各院系通知报名的方式完成,在制作海报、网页宣传及宣传单页时,注明此次翻译大赛初赛报名热线(许露平:短号:6652

5、98),并要求参赛选手注明姓名、学号、所在学院、专业以及联系方式,报名截止之后,由翻译社干事进行汇总,将参加选手的信息整理清晰并打印。 九、大赛流程 本次大赛分预赛和决赛两个阶段: 1、大赛初赛 (一)赛前准备 各选手通知到位 考场申请 考场布置(二)初赛时间 2012年11月17日 (周六)上午8:30-9:30笔译;上午10:00-10:40口译。(三)初赛地点 襄樊学院南区三号教学楼2、大赛决赛(一)赛前准备1、根据之前老师给出的晋级选手名单,工作人员电话通知晋级决赛的选手决赛时间和地点, 2、联系评委,依具体情况而定。3、考场布置 (二)决赛时间2012年11月18日(周日)上午8:3

6、0-9:30笔译;下午2:002:40口译。(三)决赛地点 待定十、大赛形式 1、英语专业、非专业口译组:A听力(初赛);B 听录音现场口译(决赛)2、英语专业、非专业笔译组;A英译汉(初赛);B汉译英(决赛)3、英语(大学B组):A 笔译(初赛) B 口译(决赛)4、日语组:只有笔译(且只有一次赛,无决赛)十一、报名时间及办法时间:11月10日起至11月15日报名方法:报名时交1张1寸免冠登记照片(办理参赛证)。报名费:笔译组及日语组5元/人;口译5元/人十二、奖项办法本次竞赛根据参赛人数比例产生奖项,一等奖1%,二等奖3%,三等奖8%,优秀奖16%(各组别)。对一、二、三等及优秀奖获得者颁

7、发获奖证书,设置如下: 一等奖MP4一个+校级证书 二等奖精美8G的U盘各一个+校级证书 三等奖精美4G的U盘个一个+校级证书 优秀奖若干名,均有精美奖品赠送 十三、大赛经费预算(见附表) 附表1“译无止境”翻译大赛专业组笔译(初决赛) 承办单位:湖北文理学院翻译社 考试时间:6:30-7:30一 请选出你所认为的最佳答案。(每题2分)1. 原文:I told my wife a white lie saying that she looked fabulous in her new clothes.译文:我对太太撒了个 称赞她穿上新衣服好看极了。A.白色的谎言 B.不会造成伤害的谎言 C.善

8、良的小谎2.原文:Alex is the black sheep of the family. 译文:亚力克斯是 。A.不肖之子 B.家里的黑羊 C.家里的害群之马3.原文:Dr.Lee. is a very famous scientist but literature is all Greek to him. 译文:李博士是位著名的科学家, 。A. 但文学对他来说就像希腊语一样B. 但对文学一窍不通C. 但对文学却没有一点兴趣4.弱肉强食A.the weak is the meat of the strong B.the weak are the prey of the strongC.t

9、he jungle principle D.the weak is the mercy of the strong5.文不加点A.article with no definite argument B.have a facile pen C.without the use of any punctuation D plain style without and flourish6.发展才是硬道理A.Development is the absolute principleB.Development is the stable principle 7.小草微微笑,请您走便道A.Little gr

10、ass is smiling slightly, please walk on the pavement.B. Little grass says smiling “walk on the pavement please”.C.Keep off the grass8.The house cost him an arm and a leg.A.这套房子花了他很多钱. B.这套房子让他赚了很多钱。C.这套房子差点让他丧命。 D.这套房子让他的胳膊和腿都受伤了9.We have the eagle shits!A.我们比赛获胜了 B.我们发工资了 C.我们不干了 D.我们完蛋了10.Nancy ga

11、ve me the glad eye.A.南希向我抛媚眼 B.南希瞪了我一眼C.南希看都不看我一眼 D.南希表面上没有给我难堪11.A home without love is no more a home than a body without a soul is a man.A.没有爱的家不能成其为家,正如没有灵魂的躯体不成其为人一样。B没有爱的家就如同没有灵魂的躯体不是人一样不是家12.He has a large collection of books,many of which are written in English.A.他大量收藏图书,很多是用英文写的。 B.他收藏了大量的英

12、文书籍C.他有大量的藏书,其中许多是英文版的。 D.他收藏了大量的图书,很多是用英文写的。13.I met my wife on a blind date.A.我和我妻子是通过相亲认识的 B.我和我妻子的认识完全出于偶然C.我和我妻子是在旅游时认识的 D. 我和我妻子是在办公室认识的14.English is going to the dogs.A.越来越多的英国人开始养狗B.英语变得更加生机勃勃C.英语开始衰败倒退了15.I know that I had undergone a sea change.A.我知道我身上发生了沧海桑田般的变化B.我知道我已经发生了天翻地覆的变化C.我知道我已经

13、彻头彻尾变了一个人16.It was founded in 1865 by William Booth. A. 它是由威廉布什创建的,时间为1865年。 B. 1865年,威廉布施创立了该组织。 C. 威廉布什于1865年创立了这个组织。 D. 该组织创建于1865年,其创始人是威廉布施。 17.Headed by a general, it is organized on a military basis and exacts unquestioning obedience from its members, who were a distinctive uniform on public occasions. A. 领导该组织的是一位将军,其组织形式是军事化的,要求其成员无条件服从,在公共场合穿特别的制服。 B. 该组织的成员一律穿统一的制服,特别是在公共场合。它的组织是军事化的,由一位军事将领担任指挥。 C. 该机构的建制是军事化的,要求每个人绝对的服从,其领导人是一名将军,每个成员在公共场合都穿军服。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号