翻译题目加答案1

上传人:自*** 文档编号:79646714 上传时间:2019-02-17 格式:DOC 页数:2 大小:56.30KB
返回 下载 相关 举报
翻译题目加答案1_第1页
第1页 / 共2页
翻译题目加答案1_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《翻译题目加答案1》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译题目加答案1(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、第一篇和平与发展是时代的主题和平与发展是时代的主题。世界各国人民应携手合作,继续推进人类和平与发展的崇高事业。和平的环境是一个国家、一个地区以至全球发展的重要前提。没有和平,没有稳定的政治局面,就谈不上经济发展。历史和现实都充分说明了这一点。一切负责任的政治家和政府必须遵守联合国宪章的宗旨和公认的国际关系准则,为实现普遍、持久和全面的和平而努力。1. Peace and Development-The Themes of Our TimesPeace and development are the themes of the times. People across the world sho

2、uld join hands in advancing the lofty cause of peace and development of mankind. A peaceful environment is indispensable for national, regional and even global development. Without peace or political stability, there would be no economic progress to speak of. This has been fully proved by both the p

3、ast and the present. All responsible statesmen and governments must abide by the purposes of the UN Charter and the universally acknowledged norms governing international relations, and work for a universal, lasting and comprehensive peace.第二篇2010年上海世博会世博会每5年举办一次。自1851年在英国伦敦第一次举办以来,一直在发达国家举行。到2010年,

4、中国将成为第一个举办世界博览会的发展中国家。中国赢得2010年世界博览会的举办权,靠的是国际社会对中国改革开放的支持和信心,它表达了全世界人民对中国未来发展的期望。2010年上海世博会的主题是 “城市,让生活更美好”。2. World Expo 2010 Shanghai, ChinaThe World Expo is held every five years. Since its inception in London, England in 1851, the World Expo has been invariably held in developed countries. In 2

5、010, China will be the first developing country to host the World Expo. China owes its successful bid for the World Expo 2010 to the international communitys support for and confidence in its reform and opening-up, which gives expression to the expectations the people of the world place on Chinas future development.The theme of World Expo 2010 Shanghai, China is Better city, Better Life.

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 试题/考题 > 初中试题/考题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号