岳阳楼记原文及译文.doc

上传人:小** 文档编号:75595250 上传时间:2019-01-31 格式:DOC 页数:3 大小:28KB
返回 下载 相关 举报
岳阳楼记原文及译文.doc_第1页
第1页 / 共3页
岳阳楼记原文及译文.doc_第2页
第2页 / 共3页
岳阳楼记原文及译文.doc_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《岳阳楼记原文及译文.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《岳阳楼记原文及译文.doc(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、岳阳楼记范仲淹北宋 庆历四年春,滕(tn)子京谪(zh)守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重(chn)修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属(zh)予(y)作文以记之。 予(y)观夫(f)巴陵胜状,在洞庭一湖。衔(xin)远山,吞长江,浩浩汤(shn)汤(shn),横无际涯;朝(zho)晖(hu)夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎? 若夫(f)淫(yn)雨霏(fi)霏(fi),连月不开,阴风怒号(ho),浊(zhu)浪排空;日星隐曜(yo),山岳潜(qin)形;商旅不行,樯(qin)倾楫(j)摧;薄(b)

2、暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗(chn)畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。 至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷(zh)汀(tn)兰,郁郁青青。而或长(chn)烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕(xi)忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。 嗟(ji)夫(f)!予(y)尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处(ch)江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶(y)?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐(l)而乐”乎。噫(y)!微斯人,吾谁与归? 时六年九月十五日。

3、【译文】: 庆历四年春天,滕子京降职到岳州做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,很多荒废了的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩大它从前的规模,在上面刻上唐代贤人和现代人的诗赋,并嘱咐我写一篇文章用来记述这件事。 我看那巴陵的美丽的景色,全在洞庭湖上。洞庭湖连接着远处的群山,吞吐着长江流水,水势浩大,宽阔无边。早晨阳光灿烂,傍晚雾霭阴沉,气候千变万化,这就是我登上岳阳楼所见的雄伟壮丽的景象。前人对他的描述已经很详尽了。既然这样,那么这里往北面通向巫峡,南面直达潇水、湘水,被降职远调的官吏和吟诗作赋的诗人,大多聚集在这里。看了自然景物而抒发的感情,怎能不有所不同呢? 像那阴雨连绵的日子,数

4、月不晴,寒风怒吼,浊浪冲天,太阳和星星隐藏了光辉,山岳也隐没了踪影;商人和旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在哀啼。登上这样的岳阳楼,就会有一种离开国都,怀念家乡,担心诽谤,害怕讥讽,满眼凄凉冷落的样子,一定会感慨万千而悲伤了。 至于到了春风和煦,阳光明媚的季节,湖面波平浪静,上下天色互相辉映,一片碧绿,广阔无际;沙鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿在湖中游来游去;湖岸上的小草 ,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青翠。而有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,湖水波动时,浮在水面上的月光闪着金子般的光点,湖水平静时水中月影好似沉下一块玉璧,渔夫的歌声一唱一和,这样的乐趣哪有穷尽!登上这样的岳阳楼,就会有一种心胸开阔,精神愉悦,荣辱得失全部忘却,在清风吹拂中端起就被痛饮,那心情真是快乐高兴极了! 唉!我曾经探求过古时品德高尚的人的思想,他们或许不同于以上两种心情,为什么呢?他们不因为外物的好坏和个人的得失而或喜或悲;那在朝廷为官就为他的百姓担忧;在僻远的江湖就为君王担忧。这样做官时也担忧,不做官时也担忧。那么,什么时候才快乐呢?那一定要说“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”吧?唉!没有这种人,我同谁一道呢? 写于庆历六年九月十五日(1046年)。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 经营企划

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号