外资企业有限公司公司章程

上传人:tian****1990 文档编号:73209525 上传时间:2019-01-25 格式:DOC 页数:8 大小:110.18KB
返回 下载 相关 举报
外资企业有限公司公司章程_第1页
第1页 / 共8页
外资企业有限公司公司章程_第2页
第2页 / 共8页
外资企业有限公司公司章程_第3页
第3页 / 共8页
外资企业有限公司公司章程_第4页
第4页 / 共8页
外资企业有限公司公司章程_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

《外资企业有限公司公司章程》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外资企业有限公司公司章程(8页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、外资企业(有限公司)章程 THE ENGLISH VERSION IS ONLY FOR REFERENCE外资企业 有限公司公司章程CHARTER (the English version is only for the reference of foreign-funded enterprise)第一章 总则 CHAPTER I GENERAL PROVISIONS 第二章 投资公司 CHAPTER II INVESTMENT COMPANY第三章 本公司 CHAPTER III THIS COMPANY第四章 投资总额与注册资本CHAPTRE IV TOTAL INVESTMENT VO

2、LUME & REGISTRATION CAPITAL第五章 本公司的经营范围 CHAPTER V BUSINESS SCOPES OF THIS COMPANY第六章 董事会 CHAPTER VI BOARD OF DIRECTORS第七章 管理机构 CHAPTER VII MANAGEMENT ORGANIZATION第八章 劳动管理 CHAPTER VIII LABOR MANAGEMENT第九章 工会组织 CHAPTER IX TRADE UNION第十章 税务、财务、外汇 CHAPTER X TAXES, FINANCE & FOREIGN EXCHANGES第十一章 物资的购买 C

3、HAPTER XI PROCUREMENT OF MATERIALS第十二章 保险 CHAPTER XII INSURANCE 第十三章 经营期限、解散与清算 CHAPTER XIII OPERATION PERIODS, DISSOLUTION & CLEARANCE 第十四章 适用法律 CHAPTER XIV APPLICABLE LAWS 第十五章 生效与其他 CHAPTER XV VALIDITY AND MISCELLANEOUS 第一章 总则CHAPTER I GENERAL PROVISIONS根据中华人民共和国外资企业法及中国有关法规: 公司(下称投资公司)拟在珠海市设立“ 有

4、限公司”(下称投资公司)。为此,制定本章程。The Charter is formulated in accordance with the Law of Wholly Foreign-funded Enterprises of the Peoples Republic of China and Chinese pertinent stipulations, _ _(name of the company) intends to establish _Co., Ltd. in Zhuhai City (hereinafter referred to as INVESTMENT COMPANY)

5、第二章:投资公司CHAPTER II INVESTMENT COMPANY法定名称:(LEGAL NAME OF THE COMPANY) 法定地址:(LEGAL ADDRESS OF THE COMPANY) 电话:(TEL.) 传真:(FAX) 法定代表姓名:(NAME OF THE LEGAL REPRESENTATIVE) 国籍:(NATIONALITY) 职务:(TITLE) 第三章 本公司CHAPTER III THIS COMPANY第3.1条(ART. III.1): 法定名称: (LEGAL NAME OF THE COMPANY) 法定地址:(LEGAL ADDRESS O

6、F THE COMPANY) 法定代表人姓名:(NAME OF THE LEGAL REPRESENTATIVE) 国籍:(NATIONALITY) 职务:(TITLE) 第3.2条:本公司在珠海注册,为具有中国企业法人资格的外资企业,系独立的有限责任公司。责任限额为本公司注册资本总额。ART.III.2: This company registered in Zhuhai is a wholly foreign-funded enterprise with efficient & legal representative qualification of foreign-funded eco

7、nomic entity in China and it is a limited liability company whose liability is defined by the total registration capital. 第3.3条:本公司受中国法律管辖和保护,其一切活动必须遵守中国的法律、法令和有关条例的规定,不得损害中国的社会公共利益。ART.III.3: This company is governed and protected by the Chinese laws and shall engage in any legal activities by abid

8、ing by the laws, decrees and pertinent stipulations of the Peoples Republic of China and without tampering the social & public interests of the peoples Republic of China.第四章 投资总额与注册资本CHAPTRE IV TOTAL INVESTMENT VOLUME & REGISTRATION CAPITAL第4.1条:本公司投资总额为 万_元;注册资本为 万_元。ART.IV.1: The total investment

9、volume and registration capital of this company are respectively _(US$, HK$, , , RMB, JP) and _(US$, HK$, , , RMB, JP).第4.2条:投资公司的投资额应在本公司经中国审批机关批准后工商营业执照签发之日起 个月内汇入本公司在珠海开设的银行帐户。ART.IV.2: The total investment volume of the investment company shall be remitted in the bank account opened by this comp

10、any in Zhuhai within _ month(s) upon the approval by the Chinese Approving Organizations and issuance of Business License by the Industrial and Commercial Administrative Bureau.第4.3条:投资公司缴付投资后,应聘请中国注册的会计师验资和出资验资报告。验资报告须报政府有关部门备案。ART.IV.3: The Investment Company shall entrust a Chinese CPA to issue i

11、nvestment examination reports which shall also be supplied to the related departments for file.第4.4条:本公司在经营期内,不得减少注册资本。在经营中,如发现资金不足,经本公司董事会会议决定增加投资,应在报原审批机关并批准后,由投资公司投资,并向工商行政管理办理变更登记手续。ART.IV.4: This company is not obliged to decrease registration capital within its operation period. In the process

12、 of operation, the Board of Directors shall increase its investment volume upon approval by the original Approving Authorities and fulfill the alteration registration procedures at the Industrial & Commercial Administrative Bureau, should there be shortage of capital.第4.5条:本公司在经营中,经报原审批机关批准,可以分立,转让或

13、和其他经济组织合并。ART.IV.5: This company may establish branch companies, be transferred or merge/be merged with other economy entities upon the approval of the original Approving Authorities in the process of operation.第五章 本公司的经营范围CHAPTER V BUSINESS SCOPES OF THIS COMPANY本公司的经营范围:生产和销售自产的 。本公司的生产规模为 。The business scope of this company includes manufacturing and marketing self-produced _ etc., and the production scale is _

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号