“文言翻译”天天练

上传人:j7****6 文档编号:61688751 上传时间:2018-12-10 格式:PPT 页数:28 大小:45.50KB
返回 下载 相关 举报
“文言翻译”天天练_第1页
第1页 / 共28页
“文言翻译”天天练_第2页
第2页 / 共28页
“文言翻译”天天练_第3页
第3页 / 共28页
“文言翻译”天天练_第4页
第4页 / 共28页
“文言翻译”天天练_第5页
第5页 / 共28页
点击查看更多>>
资源描述

《“文言翻译”天天练》由会员分享,可在线阅读,更多相关《“文言翻译”天天练(28页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、“文言翻译”天天练,人有卖骏马者,比三旦立市,人莫知之。往见伯乐曰:“臣有骏马欲卖之,比三旦立于市,人莫与言。愿子还而视之,去而顾之,臣请献一朝之贾。”伯乐乃还而视之,去而顾之,一旦而马价十倍。 比:副词,接连地。 之:代“卖的是骏马”。 还:通“环”,环绕。 顾:回头看。,(1)人有卖骏马者,比三旦立市,人莫知之。往见伯乐曰:“臣有骏马欲卖之,比三旦立于市,人莫与言。(2)愿子还而视之,去而顾之,臣请献一朝之贾。”伯乐乃还而视之,去而顾之,一旦而马价十倍。 比:副词,接连地。 之:代“卖的是骏马”。 还:通“环”,环绕。 顾:回头看。,有个卖骏马的人(注意:定语后置),接连在市场上站了三天,

2、没有人知道他卖的是骏马。(他)便前往拜见伯乐说:“我有骏马要卖掉它,接连在市场上站了三天,没有人理我。 希望您环绕着马察看它,离开时再回头看一下它,我愿意付给你一天卖马的钱。”伯乐便绕着圈看看马,假装要走了又回头看看马,一天那马的价钱(就涨了)十倍。,楚庄王谋事而当,群臣莫能逮,退朝而有忧色。申公巫进曰:“君退朝而有忧色,何也?”楚王曰:“吾闻之,诸侯自择师者王,自择友者霸,足己而君臣莫之若者亡。今以不谷之不肖而议于朝,且群臣莫能逮,吾国其几于亡矣,吾是以有忧色也。” 注释:当,妥当。不谷:古代姓自称的谦词。 逮:及,达到。 王:称王。 足:意动用法,以己为足,认为足够。 莫之若:没有谁比得上

3、他。 几:接近,几乎。,楚庄王谋事而当,群臣莫能逮,退朝而有忧色。申公巫进曰:“君退朝而有忧色,何也?” 注释:当,妥当。不谷:古代姓自称的谦词。,楚庄王谋划一件事情,做得很妥当,群臣没有谁能赶上他,退朝以后,脸上露出忧愁的神色。申公巫臣进前说道:“您在退朝之后面露忧色,这是为什么呢?”,楚王曰:“吾闻之,诸侯自择师者王,自择友者霸,足己而君臣莫之若者亡。今以不谷之不肖而议于朝,且群臣莫能逮,吾国其几于亡矣,吾是以有忧色也。” 注释:不谷:古代姓自称的谦词。 逮:及,达到。 王:称王。 足:意动用法,以己为足,认为足够。莫之若:没有谁比得上他。 几:接近,几乎。,楚王回答说:“我听说过这样的话

4、,诸侯能自己选择老师的,就能称王;能自己选择朋友的,就能称霸;自满自足而群臣比不上他的,就会亡国。现在凭我这样没能耐的人,在朝廷上商量大事,群臣就比不上我了,我们国家大概要灭亡了吧,我因此现出了忧愁的神色。”,韩信曰:“汉王遇我甚厚,载我以其车,衣我以其衣,食我以其食。吾闻之,乘人之车者载人之患,衣人之衣者怀人之忧,食人之食者死人之事。吾岂可以向利背义乎?”,将自己的衣裳给我穿 吃人的粮食的人(就应该)为人之事而出力效死,陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉,与人期行,相委而去。”元

5、方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。,陈太丘与友人相约出行,约定正午(见面) 和别人相约出行,却丢下别人离开了 友人很惭愧,下车来拉元方,晋平公与群臣饮,酣,乃喟然叹曰:“莫乐为人君,惟其言而莫之违。”师旷侍坐于前,援琴撞之,公披衽而避,琴坏于壁。公曰:“太师谁撞?”师旷曰:“今者有小人言于侧者,故撞之。”公曰:“寡人也。”师旷曰:“是非君人者之言也。”左右请除之,公曰:“释之,以为寡人戒。”,公孙龙在赵之时,谓弟子曰:“人而无能者,龙不能与游。”有客衣带索而见曰:“臣能呼。”公孙龙顾谓弟子曰:“门下故有能呼者乎?”对曰:“无有。”

6、公孙龙曰:“与之弟子籍!”后数日,往说燕王。至于河上,而航在一汜。使善呼者呼之,一呼而航者来。故曰:圣人之处世,不逆有伎能之士。,从前,公孙龙在赵国的时候,曾对他的弟子说:“无能的人,我不与交往。”一天有个穿着粗布衣服、系着破旧腰带的人,登门自荐说:“我擅长呼喊!”公孙龙环顾众 弟子问道:“你们当中原来有善于大声呼喊的人吗?”众弟子回答:“没有。”公孙龙便说 :“收下他吧!把名字登记在名册上。”过了几天,公孙龙前去说燕王,走到一条大河边,而摆渡的船却靠在对岸。公孙龙叫来那个善呼的人,那人一声呼喊,渡船应声摇了过来。所以说:圣人处世,也不能拒绝有一技之长的人。,汉用陈平计,间疏楚君臣。项羽疑范增

7、与汉有私,稍夺其权。增大怒曰:“天下事大定矣,君王自为之,愿赐骸骨归卒伍。”归未至彭城,疽发病死。苏子曰:“增之去善矣。不去羽必杀增,独恨其不早耳。”,于是项羽怀疑范增与汉高祖暗中来往,逐渐削减他的权力。 如果不离开,项羽一定会杀范增,只是遗憾他不早点离开罢了。,(前秦符融为冀州牧)有老妪遇贼于路,喝贼,路人为逐擒之。贼反诬路人,时已昏黑,莫知其孰是,乃俱送之。 融见而笑曰:“此易知耳,可二人并走,先出凤阳门者非贼。”既而还入,融正色谓后出者曰:“汝真贼也,何诬人乎?”贼遂服罪。盖以贼若善走,必不被擒,故知不善走者贼也。,(前秦符融为冀州牧)有老妪遇贼于路,喝贼,路人为逐擒之。贼反诬路人,时已

8、昏黑,莫知其孰是,乃俱送之。 融见而笑曰:“此易知耳,可二人并走,先出凤阳门者非贼。”,(前秦苻融任冀州州牧)有个老妇人在路上遇到抢劫,连声呼喊“有强盗”,(强盗慌张逃跑,)一个行路人追赶上去为老妇人捉住强盗。强盗反咬一口诬陷行路人(抢劫),这时天色已经昏黑,没有人知道其中哪个是(强盗),于是就把他们都押送到(官府)。 苻融(在公堂上)见到他们后笑着说:“这是容易知道的,可以让两个人一齐跑,先跑出凤阳门的不是强盗。”,既而还入、融正色谓后出者曰:“汝真贼也,何诬人乎?”贼遂服罪。盖以贼若善走,必不被擒,故知不善走者贼也。,不久回到(公堂),苻融严肃地问后跑出(凤阳门)的人:“你是真的强盗,为什

9、么要诬陷别人呢?”强盗就低头认罪。这是由于强盗如果跑得快,必然不会被(行路人)捉住,苻融正是凭着这样的分析判断,因而知道跑得不快的那个人是强盗。,昔者弥子瑕见爱于卫君。卫国之法,窃1驾君车者罪至刖2。既而弥子之母病,人闻,往夜告之,弥子矫3驾君车而出。君闻之而贤之曰:“孝哉,为母之故而犯刖罪!“与君游果园,弥子食桃而甘,不尽而奉君。君曰:“爱我哉,忘其口而念我!” 注释:1窃,私下,2刖,砍掉双脚的酷刑。3矫,假传君命。,(1)弥子食桃而甘,不尽而奉君。 (1)弥子吃桃感到特别甜(译为“弥子吃到特别甘甜的桃子“也可以)。没吃完就把它献给卫君(译为“舍不得吃完而把它献给卫君“也可以)。 (2)忘

10、其口而念我。 不顾自己口味的满足却想着我(译为“因为一心想着我,竟忘记桃子已被自己咬过“也可以)。,及弥子色衰爱 弛,得罪于君,君曰:是固尝矫驾吾车,又尝啖我以余桃。故弥子之行未变于初也,而以前之所以见贤,而后获罪者,爱憎之变也。故有爱于主则智当而加亲,有憎于主则智不当见罪而加疏。故谏说谈论之士,不可不察爱憎之主而后说焉。,昔者弥子瑕见爱于卫君。卫国之法,窃驾君车者罪至刖。既而弥子之母病,人闻,往夜告之,弥子矫驾君车而出。,从前弥子瑕被卫国君主宠爱。按照卫国的法律,偷驾君车的人要判断足的罪。不久,弥子瑕的母亲病了,有人知道这件事,就连夜通知他,弥子瑕就诈称君主的命令驾着君主的车子出去了。,君闻

11、之而贤之曰:“孝哉,为母之故而犯刖罪!“与君游果园,弥子食桃而甘,不尽而奉君。君曰:“爱我哉,忘其口而念我!”,君主听到这件事反而赞美他说:“多孝顺啊,为了母亲的病竟愿犯下断足的惩罚!”弥子瑕和卫君到果园去玩,弥子瑕吃到一个甜桃子,没吃完就献给卫君。卫君说:“真爱我啊,自己不吃却想着我!”,及弥子色衰爱 弛,得罪于君,君曰:是固尝矫驾吾车,又尝啖我以余桃。故弥子之行未变于初也,而以前之所以见贤,而后获罪者,爱憎之变也。,等到弥子瑕容色衰退,卫君对他的宠爱也疏淡了,后来得罪了卫君。卫君说:“这个人曾经诈称我的命令驾我的车,还曾经把咬剩下的桃子给我吃。”弥子瑕的德行和当初一样没有改变,以前所以被认为孝顺而后来被治罪的原因,是由于卫君对他的爱憎有了极大的改变。,故有爱于主则智当而加亲,有憎于主则智不当见罪而加疏。故谏说谈论之士,不可不察爱憎之主而后说焉。,所以说,被君主宠爱时就认为他聪明能干,愈加亲近。被君主憎恶了,就认为他罪有应得,就愈加疏远。因此,劝谏游说的人,不能不调查君主的爱憎态度之后再游说他。,

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 社会民生

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号