杨澜ted演讲稿全文

上传人:小** 文档编号:61672858 上传时间:2018-12-09 格式:DOC 页数:29 大小:169KB
返回 下载 相关 举报
杨澜ted演讲稿全文_第1页
第1页 / 共29页
杨澜ted演讲稿全文_第2页
第2页 / 共29页
杨澜ted演讲稿全文_第3页
第3页 / 共29页
杨澜ted演讲稿全文_第4页
第4页 / 共29页
杨澜ted演讲稿全文_第5页
第5页 / 共29页
点击查看更多>>
资源描述

《杨澜ted演讲稿全文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《杨澜ted演讲稿全文(29页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、=精选公文范文,管理类,工作总结类,工作计划类文档,欢迎阅读下载=杨澜ted演讲稿全文 杨澜ted演讲稿全文The night before I was heading for Scotland, I was invited to host the final of “chinas Got Talent” show in Shanghai with the 80,000 live audience in the stadium. Guess who was the performing guest? Susan Boyle. And I told her, “Im going to Scotl

2、and the next day.” She sang beautifully, and she even managed to say a few words in chinese. chinese So its not like “hello” or “thank you,” that ordinary stuff. It means “green onion for free.” Why did she say that? Because it was a line from our chinese parallel Susan Boyle - a 50-some year-old wo

3、man, a vegetable vendor in Shanghai, who loves singing Western opera, but she didnt understand any English or French or Italian, so she managed to fill in the lyrics with vegetable names in chinese. (Laughter) And the last sentence of Nessun Dorma that she was singing in the stadium was “green onion

4、 for free.” So as Susan Boyle was saying that, 80,000 live audience sang together. That was hilarious.来苏格兰(做TED讲演)的前夜,我被邀请去上海做”中国达人秀“决赛的评委。在装有八万现场观众的演播厅里,在台上的表演嘉宾居然是(来自苏格兰的,因参加英国达人秀走红的)苏珊大妈(Susan Boyle)。我告诉她,“我明天就要启程去苏格兰。” 她唱得很动听,还对观众说了几句中文,她并没有说简单的”你好“或者”谢谢“,她说的是“送你葱”。为什么?这句话其实于中国版的“苏珊大妈”一位五十岁的以卖菜为

5、生,却对西方歌剧有出奇爱好的上海中年妇女(蔡洪平)。这位中国的苏珊大妈并不懂英文,法语或意大利文,所以她将歌剧中的词汇都换做中文中的蔬菜名,并且演唱出来。在她口中,歌剧图兰朵的最后一句便是“Song Ni cong”。当真正的英国苏珊大妈唱出这一句“中文的”图兰朵时,全场的八万观众也一起高声歌唱,场面的确有些滑稽。So I guess both Susan Boyle and this vegetable vendor in Shanghai belonged to otherness. They were the least expected to be successful in the

6、business called entertainment, yet their courage and talent brought them through. And a show and a platform gave them the stage to realize their dreams. Well, being different is not that difficult. We are all different from different perspectives. But I think being different is good, because you pre

7、sent a different point of view. You may have the chance to make a difference.我想Susan Boyle和这位上海的买菜农妇的确属于人群中的少数。她们是最不可能在演艺界成功的,而她们的勇气和才华让她们成功了,这个节目和舞台给予了她们一个实现个人梦想的机会。这样看来,与众不同好像没有那么难。从不同的方面审视,我们每个人都是不同的。但是我想,与众不同是一件好事,因为你代表了不一样的观点,你拥有了做改变的机会。my generation has been very fortunate to witness and parti

8、cipate in the historic transformation of china that has made so many changes in the past 20, 30 years. I remember that in the year of 1990, when I was graduating from college, I was applying for a job in the sales department of the first five-star hotel in Beijing, Great Wall Sheraton - its still th

9、ere. So after being interrogated by this Japanese manager for a half an hour, he finally said, “So, miss Yang, do you have any questions to ask me?” I summoned my courage and poise and said, “Yes, but could you let me know, what actually do you sell?” I didnt have a clue what a sales department was

10、about in a five-star hotel. That was the first day I set my foot in a five-star hotel.我这一代中国人很幸运的目睹并且参与了中国在过去二三十年中经历的巨变。我记得1990年,当我刚大学毕业时,我申请了当时北京的第一家五星级酒店长城喜来登酒店的销售部门的工作。这家酒店现在仍在北京。当我被一位日本籍经理面试了一个半小时之后,他问到,“杨小姐,你有什么想问我的吗?”,我屏住呼吸,问道“是的,你能告诉我,具体我需要销售些什么吗?” 当时的我,对五星级酒店的销售部门没有任何概念,事实上,那是我第一次进到一家五星级酒店。A

11、round the same time, I was going through an audition - the first ever open audition by national television in china - with another thousand college girls. The producer told us they were looking for some sweet, innocent and beautiful fresh face. So when it was my turn, I stood up and said, “Why do wo

12、mens personalities on television always have to be beautiful, sweet, innocent and, you know, supportive? Why cant they have their own ideas and their own voice?” I thought I kind of offended them. But actually, they were impressed by my words. And so I was in the second round of competition, and the

13、n the third and the fourth. After seven rounds of competition, I was the last one to survive it. So I was on a national television prime-time show. And believe it or not, that was the first show on chinese television that allowed its hosts to speak out of their own minds without reading an approved

14、script. (Applause) And my weekly audience at that time was between 200 to 300 million people.我当时也在参加另一场“面试”,中国国家电视台的首次公开试镜,与我一起参与选拔的还有另外1000名大学女毕业生。节目制作人说,他们希望找到一位甜美,无辜(LoL),漂亮的新鲜面孔。轮到我的时候,我问道“为什么在电视屏幕上,女性总应该表现出甜美漂亮,甚至是服从性的一面?为什么她们不能有她们自己的想法和声音?“我觉得我的问题甚至有点冒犯到了他。但实际上,他们对我的表现印象深刻。我进入了第二轮选拔,第三轮,第四轮,直至

15、最后的第七场选拔,我是唯一一个走到最后的试镜者。我从此走上了国家电视台黄金时段的荧幕。你可能不相信,但在当时,我所主持的电视节目是中国第一个,不让主持人念已经审核过的稿件的节目(掌声)。我每周需要面对两亿到三亿左右的电视观众。Well after a few years, I decided to go to the and columbia University to pursue my postgraduate studies, and then started my own media company, which was unthought of during the years th

16、at I started my career. So we do a lot of things. Ive interviewed more than a thousand people in the past. And sometimes I have young people approaching me say, “Lan, you changed my life,” and I feel proud of that. But then we are also so fortunate to witness the transformation of the whole country. I was in Beijings bidding for the olympic Ga

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 管理学资料

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号