《中国建筑的特征》(课件53中杨永清)

上传人:j7****6 文档编号:61470562 上传时间:2018-12-02 格式:PPT 页数:39 大小:4.93MB
返回 下载 相关 举报
《中国建筑的特征》(课件53中杨永清)_第1页
第1页 / 共39页
《中国建筑的特征》(课件53中杨永清)_第2页
第2页 / 共39页
《中国建筑的特征》(课件53中杨永清)_第3页
第3页 / 共39页
《中国建筑的特征》(课件53中杨永清)_第4页
第4页 / 共39页
《中国建筑的特征》(课件53中杨永清)_第5页
第5页 / 共39页
点击查看更多>>
资源描述

《《中国建筑的特征》(课件53中杨永清)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《中国建筑的特征》(课件53中杨永清)(39页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、,下列各句中,加点的成语使用不恰当的一句是( ) A五十年来,我国取得了一批批举世瞩目的科研成果,这同几代科技工作者殚精竭虑、忘我工作是密不可分的。 B博物馆里保存着大量有艺术价值的石刻作品,上面的各种花鸟虫兽、人物形象栩栩如生,美轮美奂。 C经过长达两个星期的鏖战,本届世界锦标赛最终尘埃落定,中国队在赛程极其不利的情况下,克服重重困难,获得冠军。 D故乡的槐树,成簇成片,遍布四野,似乎散漫凌乱,却又井然有序;似乎千篇一律,却又各具情致。,梁思成,中国建筑的特征,执教者: 杨永清 兰州五十三中,明确自读目标 快速浏览文章,1.段前标上序号。 2.筛选每段主要信息。 3.探究各个“特征”的内涵、

2、说明方法。 4.思考文章的整体结构安排。 5.探究中国建筑的“文法”、“可译性”。,探究思考1:整体感知:文章的结构,全文可分为五个部分: 一、从地域分布和历史跨度方面说明中国建筑的影响。(12) 二、谈中国建筑的九大特征。(313) 三、探讨中国建筑的风格和手法(“文法”)。(1417) 四、提出民族的建筑之间的“可译性”问题。 (18-19) 五、强调学习中国建筑法式的重要性,提出提倡熟悉中国建筑的“文法”和“词汇”。(20),地域广阔: “西起葱岭,东至日本、朝鲜,南至越南、缅甸,北至黑龙江” 历史悠久: “公元前15世纪”、“3500年来”。 (埏埴以为器,当其无,有器之用。凿户牖以为

3、室,当其无,有室之用。故有之为利,无之为用。 老子),探究思考2:中国建筑九大特征,第一特征: 讲立体构成,单个的建筑自下而上一般是由台基、主体(房屋)和屋顶三个主要部分构成的; 第二特征: 讲平面布局,一所房子由一个建筑群落组成,左右呈轴对称,主要房屋朝南,整个建筑群有主有从,有“户外的空间”。,五泉山庄严寺,四 合 院,第三特征: 介绍了中国建筑的结构方法,即以“木材做立柱和横梁”的框架结构,并解释了中国建筑的力学原理,指出这与现代的结构原则上是一样的。,立柱支撑的牌坊,第四特征: 斗拱:柱梁交接处,层层挑出,斗是方形,拱是弓形,减少剪力,有装饰性。最显著特征。,斗拱,斗(方木块),拱(弓

4、形短木),第五特征: 说明“举折,举架”的作用,即为了形成屋顶的斜坡或曲面。,举折、举架,说明中国建筑的结构特点(三-五) 中国建筑的结构体系的特殊性:木结构 斗拱“成为中国建筑中最显著的特征”,(六-九) 介绍中国建筑外观、颜色、装饰等方面的特点,第六特征: 介绍屋顶,指出它是“中国建筑中最主要的特征之一”,并在与其他建筑体系的比较中,盛称翘起如翼的屋顶是我们民族文化的骄傲。 “如鸟斯革,如翚斯飞”(诗经) ”有亭翼然出于泉上者“(醉翁亭记),第七特征:从着色方面介绍中国建筑的特征,指出“在使用颜色上,中国建筑是世界各建筑体系中最大胆的”,不但在大建筑物中使用朱红色,而且还大量用彩绘来装饰木

5、架部件,第八特征:介绍中国建筑的装饰部件,大到结构部件、脊吻、瓦当,小到门窗、门环、角叶,都具有很强的装饰形状或图案。,第九特征:说明中国建筑在用材方面的装饰特点,有色的琉璃砖瓦、油漆、木刻、石雕、砖雕等,无不尽显中国建筑的装饰特征。,中国建筑的九大特征是什么顺序展开的?,1、由整体到局部 2、由主(结构)到次(装饰),中国建筑的九大特征是用什么说明方法进行说明的?,作诠释(立体构成)、作比较(斗拱)、打比方(斗拱)、下定义(举折,举架)、举例子(平面布置)。,探究思考3: 中国建筑的“文法”。 “文法”是指什么?,“文法”指中国的建筑都有一定的风格和手法,它们为匠师们所遵守,为人们所承认,成

6、了法式,成为人们代代沿用的惯例。 “文法”中国建筑的法式或惯例(规矩) 拘束性、灵活性、多样性,世世代代劳动人民在长期建筑活动的实践中所累积的经验中提炼出来的,经过千百年的考验,而普遍地受到承认而遵守的规则和惯例。 它是智慧的结晶,是劳动和创造成果的总结。 它是整个民族和地方的物质和精神条件下的产物。,探究思考4: 各民族的建筑之间的“可译性”问题。,各民族建筑的功用或主要性能是一致的,有相通性,但表现出来的形式却有很大不同,恰似不同民族的语言,表达同一个意思,语言形式却不相同一样。所谓的“可译性”,是指各民族建筑在实质上有“同一性质”,可以透过其纷繁多样的表现形式解读出来。,华表,外国纪念柱

7、,探究思考5:文章的语言 形象性、通俗性,化深奥为通俗,化复杂为简易,化枯燥为生动,法国凯旋门,英国千年穹顶,英国塔桥,丹麦玫瑰宫,印度泰姬陵,梁思成(19011972),我国著名建筑学家,清华大学教授,广东省新会县人。1901年4月20日生于日本,1915年至1923年就学于北京清华学校,1924年赴美留学入康乃尔大学,1927年获宾夕法尼亚大学建筑系硕士,1927年、1928年在哈佛大学美术研究院学习。1928年回国。1946年为清华大学创办了建筑系,担任教授兼系主任到1972年。历任中国建筑学会副理事长、北京土建学会理事长、中国科学院技术科学学部委员、首都人民英雄纪念碑建设委员会副主任等职,1972年1月9日病逝于北京。,拓展延伸:越是民族的,越是世界的。,中国建筑的个性乃即我民族之性格。 一国一族之建筑是反鉴其物质精神、继往开来之面貌。 一个东方古国的城市,在建筑上,如果完全失掉自己艺术特性,在文化表现及观瞻方面都是大可痛心的。因这事实明显的代表为我们文化衰落消失的现象。 梁思成(中国建筑史),在现代化中国发展进程中,我们要用什么样的眼光来对待中国古代传统建筑呢?,谢谢大家!,

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 教学研究

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号