英语合同范本

上传人:bin****86 文档编号:58903039 上传时间:2018-11-02 格式:DOCX 页数:58 大小:46.07KB
返回 下载 相关 举报
英语合同范本_第1页
第1页 / 共58页
英语合同范本_第2页
第2页 / 共58页
英语合同范本_第3页
第3页 / 共58页
英语合同范本_第4页
第4页 / 共58页
英语合同范本_第5页
第5页 / 共58页
点击查看更多>>
资源描述

《英语合同范本》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语合同范本(58页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、英语合同范本英语合同范本篇一:英文合同范本合 同 CONTRACT日期: 合同号码:Date: Contract No.:买 方: (The Buyers)Address/TEL/FAX/E-mail卖方: (The Sellers)Address/TEL/FAX/E-mail本合同双方,公司(以下称甲方)与(以下称乙方) , 在平等互利基础上,通过友好协商,于 某年某月某日在中国(地址) ,特签订本合同This contract is hereby (特此) made and concluded by and between co.,(hereinafter referred to as p

2、arty A) and Co.,(hereinafter referred to as party B) on (date),in (place), china, on the principle of equality and mutual benefit and through amicable(friendly) consultation 双方有争议,应首先通过友好协商解决All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations兹经买卖

3、双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:This contract is made by the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree tobuy and the Sellers agree to sell the following goods subject to the terms and conditions as stipulated follow:(1) 商品名称、规格、质量 Name of Commodity、specifications quality of commodity(2) 数 量:Quantity

4、:允许-的溢短装 -% more or less allowed(3) 单 价: Unit price:(4) 总 值:Total Value/ Total Amount(5) 包 装:Packing:货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适用于海洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用不退色的颜色标明尺码、包装箱、毛重、净重、及“此端向上” “防潮” 、 “小心轻放”易碎 fragile 等标记。The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, ero

5、sion and shock,( The packing of the goods must be well protected against dampness, moisture, rust, and be able to stand shock) and shall be suitable for ocean transportation/multiple transportation. The seller shall be liable for all damage and losses of the goods attributable to (caused by)the inad

6、equate orimproper packing. The measurement , gross weight, net weight and the cautions such as “do not stack up side down”(this way up)”keep away from moisture” “handle with care”shall be stenciled (marked)on the surface of each package with fadeless pigment.(6) 生产国别:Country of Origin :(7) 支付条款:Term

7、s of Payment:L/C、D/P、D/A、COD(cash on delivery)() 信用证式:买应在装运期前/合同生效后日,开出以卖为受益人的不可撤销的议付信用证,信用证在装船完毕后日内到期。Letter of Credit: The Buyer shall, _ days prior to the time of shipment /after this Contract comes into effect, open an irrevocable Letter of Credit in favor of the Seller. The Letter of Credit sha

8、ll expire _ days after the completion of loading of the shipment as stipulated.() 付款交单:货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,按即期付款交单(D/P)式,通过卖银行及银行向买转交单证,换取货物。Documents against payment: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange on the Buyer and deliver the documents through Sellers bank and

9、_ Bank to the Buyer against payment, D/P. The Buyer shall effect the payment immediately upon the first presentation of the bill(s) of exchange. 即期付款交单 D/P at sight跟单汇票 documentary draftUpon first presentation the Buyer shall pay against documentary draft drawn by the Seller at sight. The Shipping d

10、ocuments are to be delivered against payment only.买方应凭卖方开具的即期跟单汇票于见票时立即付款,付款后交单。() 承兑交单:货物发运后,卖出具以买为付款人的付款跟单汇票,付款期限为后日,按即期承兑交单(D/A日)式,通过卖银行及银行,经买承兑后,向买转交单证,买在汇票期限到期时支付货款。 Documents against Acceptance: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange, payable_ days after the Buyers deli

11、vers the document through Sellers bank and _Bank to the Buyer againstacceptance (D/A _ days). The Buyer shall make the payment on date of the bill of exchange.() 货到付款:买在收到货物后天内将全部货款支付卖(不适用于 FOB、CRF、CIF 术语) 。Cash on delivery (COD): The Buyer shall pay to the Seller total amount within _ days after th

12、e receipt of the goods (This clause is not applied to the Terms of FOB, CFR, CIF).(8) 保 险:insurance:由-按发票金额 110%投保- 险和-附加险Insurance shall be covered by the -for 110% of the invoice value against-risks and additional risks(9) 装运期限: Time of Shipment:(10) 起 运 港:Port of Lading:(11) 目 的 港: Port of Destin

13、ation:单据(Documents Required): 卖应将下列单据提交银行议付/托收:The Seller shall present the following documents required to the bank for negotiation/collection:() 标明通知收货人/受货代理人的全套清洁的、已装船的、空白抬头、空白背书并注明运费已付/到付的海运/联运/陆运提单。Full set of clean on board Ocean/Combined Transportation/Land Bills of Lading and blank endorsed

14、marked freight prepaid/ to collect;() 标有合同编号、信用证号(信用证支付条件下)及装运唛头的商业发票一式份;Signed commercial invoice in _copies indicating Contract No., L/C No. (Terms of L/C) and shipping marks;() 由出具的装箱或重量单一式份;Packing list/weight memo in _ copies issued by;() 由出具的质量证明书一式份;Certificate of Quality in _ copies issued b

15、y;() 由出具的数量证明书一式份;Certificate of Quantity in _ copies issued by;() 保险单本一式份(CIF 交货条件);Insurance policy/certificate in _ copies (Terms of CIF);()签发的产地证一式份;Certificate of Origin in _ copies issued by;() 装运通知(Shipping advice): 卖应在交运后_小时内以特快专递式邮寄给买上述第项单据副本一式一套。EMS 邮政特快专递The Seller shall, within _ hours a

16、fter shipment effected, send by courier each copy of the above-mentioned documents No. . 一式两份:in duplicate; 一式三份:in triplicate;一式四份:in quadruplicateThe fax contract has same force as effect as origin form本合同传真件具有法律效力运输方式:terms of delivery FOB/CFR/CIF() FOB 交货式卖方应在合同规定的装运日期前天,以式通知买合同号、品名、数量、金额、包装件、毛重、尺码及装运港可装日期,以便买安排租船/订舱。装运船只按期到

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 总结/报告

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号