证券出借协议中英文

上传人:第*** 文档编号:58132475 上传时间:2018-10-27 格式:DOC 页数:10 大小:57KB
返回 下载 相关 举报
证券出借协议中英文_第1页
第1页 / 共10页
证券出借协议中英文_第2页
第2页 / 共10页
证券出借协议中英文_第3页
第3页 / 共10页
证券出借协议中英文_第4页
第4页 / 共10页
证券出借协议中英文_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

《证券出借协议中英文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《证券出借协议中英文(10页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、CONTENTS 目录 1. LOAN OF SECURITIES 证券出借 2. DETAILS OF SECURITY REQUESTED BY BORROWER3. COMMENCEMENT OF THE LOAN 出借起始日 4. DELIVERY OF DOCUMENTS 文件递送 5. REQUIREMENTS TO EFFECT THE DELIVERY OF THE BANK INSTRUMENT银行票据递送生效要求 6. DELIVERY OF THE BANK INSTRUMENT 银行票据递送 7. RATES APPLICABLE TO LOANED SECURITIE

2、S 证券出借利率 8. BORROWER RIGHT TO TERMINATE THE AGREEMENT 借用人终止协议的权力 9. BORROWERS OBLIGATION TO RE-DELIVERY 借用人的归还义务 10. EXERCISE OF BUY-IN ON FAILURE TO REDELIVER 归还失败时执行补购 11. SUBSTITUTION OF COLLATERAL 抵押物置换 12. ASSIGNEMENT OF THE AGREEMENT 协议转让 13. TRANSFER TAXES 协议转让 14. LENDERS WARRANTIES 出借人保证 15

3、. BORROWERS WARRANTIES 借用人保证 16. MODIFICATION TO LEGISLATION 法规修改 17. INTEREST ON OUTSTANDING PAYMENTS 欠款利息 18. EVENT OF DEFAULT 违约事项 19. SEVERANCE 条款剥离 20. NOTICES 通知 21. GOVERNING LAW AND JURISDICTION 适用法律及司法管辖 22. TIME 时间 23. RECORDING 录音 24. MISCELLANEOUS 其他事项 25. PENALTY AND EXPENSES FOR EXTENS

4、IONS 罚金及延期费用 Annex: LOAN OF BANKING SECURITY PROGRAM APPLICATION附件: 银行证券出借项目申请表MASTER SECURITIES LOAN AGREEMENT NUMBER 证券出借总协议号as dated 日期 Between 签署方 , with registered address in hereby represented by as Borrower, 登记地址为 , 在此 其为借用人, with registered address in hereby represented by as lender, 登记地址为 ,

5、 在此 为借用人1. LOAN OF SECURITIES 证券出借 The LENDER will lend Securities to BORROWER, and BORROWER will borrow Securities from LENDER in accordance with terms and conditions of this Agreement.按照此协议规定条款,出借人将证券借给借用人,借用人向出借人借用证券。 3. DETAILS OF SECURITY REQUESTED BY BORROWER借用人要求借用的证券信息The BORROWER requests t

6、o borrow the Bank Instrument as follows:借用人要求借用的银行票据如下:Currency: 币种: Amount: 数额: Issuer: 数额: Isin Code:ISIN 编码:3. COMMENCEMENT OF THE LOAN 出借起始日 The BORROWER will sign this Agreement and in the same time, within 7 banking days after signature, will transfer to the designated Escrow Agent, the amount

7、 of EUR as per attached invoice to permit to cover the “call Option” expensed to reserve the security in favor of this transaction. At this moment the loan procedure will commence. This amount shall be transferred by BORROWER within 7 days of the signature of this Agreement and will be refunded afte

8、r successful completion of this transaction by the LENDER, as per article 5). The BORROWER has the right also to deduct the above mentioned amount from the service fees total amount as per art. 7).借用人在签定此协议后 7 个银行工作日内,将所附发票中的规定金额 欧元转到指定的托 管代理人帐上,以支付完成本交易所需的“看涨期权”费用。完成这一步,出借合同即时生 效。借用人必须在签订协议后 7 日内完成

9、转账。在交易完成后,出借人将根据条款 5 将款 项全部退还给借用人。根据条款 7,借用人也有权选择从服务费中扣除以上金额的费用。4. DELIVERY OF DOCUMENTS 文件递送 After signature of this agreement and the wire transfer of the above mentioned amount agreed, within 48 hours, the LENDER will post on the markent the “call option” to reserve the tranche of the above menti

10、oned banking security on the stock exchange. After that will send to the Borrower a Official Corporate Invoice with all details of the Instrument, Corporate Deed of Assignment, Bond Power if requested, Confirmation of Euroclear or Bloomberg, Printout of Clearstream, Security Card of the Stock Exchan

11、ge market where the intrument is quoted, Prospectus of the Issuing Program of the Bank if available, to permit the designated BORROWERs Bank Officer to check and authenticate the bank intrument. The instrument is screenable in Euroclear, Clearstream or Bloomberg systems.在借用人签署了协议、并按以上条款约定的金额汇款以后,出借人

12、将在 48 小时之内在证 券交易市场上买入“看涨期权”,预订相应份额的证券。并随后向借用人寄出正式的公司发 票,同时附上与银行票据相关的全部细节,包括公司转让契约、证券出售或过户授权书 (如果需要) 、欧洲票据清算所(Euroclear)或彭博公司的证明、国际结算系统 (Clearstream)输出数据、用于股票交易市场报价的安全卡、以及银行发行程序相关章程 (如果有) ,允许借用人的指定银行检查和核实银行票据的有效性。此票据可在 Euroclear、Clearstream 或彭博公司系统中查询。6. REQUIREMENTS TO EFFECT THE DELIVERY OF THE BAN

13、K INSTRUMENT银行票据递送生效要求After the verification and authentication of the above mentioned documents, BORROWER will transfer to Lender a collateral granting the payment of full amount of the service fees as followings:以上条款所述文件经过检查核实后,借用人应向出借人交付抵押物,承诺支付全部服务 费,程序如下 Upon receipt of the above mentioned coll

14、ateral, the ESCROW LENDER shall immediately refund the clearing and settlement expenses paid or the BORROWER will deduct the same amount in the services fees collateral. Please note that if the delivery of collateral will not take place within 20 days of the pro forma of invoice issuing date (as per

15、 art.4), the contract will be considered null and void.在收到上文所述抵押物后,出借代理人应立即退还借用人支付的结算交割费用。或者借用 人从将支付的相关服务费中扣除这部分数额的费用。请注意,如果借用人不能在出借人开 具估价发票后的 20 日内发出抵押物(根据条款 4) ,则此合同被视为无效。6. DELIVERY OF THE BANK INSTRUMENT 银行票据递送 At this moment the LENDER will confirm to the clearing operator the purchasing and af

16、ter the necessary due diligence by the Lenders bank on bank to bank basis, will cause the delivery of the Bank Instrument to which the Agreement relates, by Swift MT 760, to the BORROWERs Designated Bank. The transaction will be closed on a Bank-to-Bank basis using the swift system or certified banking emai

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 事务文书

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号