专业医学论文翻译[最新]

上传人:jiups****uk12 文档编号:57579653 上传时间:2018-10-23 格式:PPT 页数:11 大小:723KB
返回 下载 相关 举报
专业医学论文翻译[最新]_第1页
第1页 / 共11页
专业医学论文翻译[最新]_第2页
第2页 / 共11页
专业医学论文翻译[最新]_第3页
第3页 / 共11页
专业医学论文翻译[最新]_第4页
第4页 / 共11页
专业医学论文翻译[最新]_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
资源描述

《专业医学论文翻译[最新]》由会员分享,可在线阅读,更多相关《专业医学论文翻译[最新](11页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、,专业医学论文翻译 创新医学网,免费咨询热线:400-6089-123,夸晶预澳缨烘龋充渴呈秦烟转萎沙闯弯墒莎眺肢嚣兴忠庶页吏庆姻踌厚歪专业医学论文翻译专业医学论文翻译,医学论文翻译一般较多的是医学论文的摘要翻译,即把医学论文的摘要翻译成英文,在国外期刊上发表都会要求整篇论文翻译成英文。在专业的医学论文的翻译中有以下几个方面要注意。一、在相关专业医学论文翻译中, 要达到表意准确, 必须了解相关领域的知识, 熟练掌握同一概念的中英文表达法。单纯靠对语言的把握也能传达双方的语言信息, 但在运用语言的灵活性和准确性两方面都会受到很大限制。要解决这个问题, 译者就要努力熟悉这个领域的相关知识。比如,因

2、此了解相关领域知识, 在翻译过程中对翻译人员的语言理解力和医学论文翻译质量都有很大帮助。,免费咨询热线:400-6089-123,乍蚌枯扯童绿絮视蹈棉谨巷碉奇馋诗惊租力怠虞赂垃胞赫盛京荆槐显怖额专业医学论文翻译专业医学论文翻译,二、医学论文翻译的翻译标准医学论文翻译标准是翻译实践的准绳和衡量译文好坏的尺度。关于翻译的标准, 历来提法很多。有的主张“信、达、雅”, 有的主张“信、顺”等等。但有一点是共同的, 即一切译文都应包括原文思想内容和译文语言形式这两方面。为此, 在进行医学论文翻译时应坚持两条标准:( 一) 忠实应忠实于原内容, 准确地、完整地、科学地表达原文的内容, 不得有任何篡改、歪曲

3、、遗漏或任意增删的现象。内容通常指文中所叙述的事实, 说明的事理, 作者在叙述、说明和描写过程中所反映的思想、观点、立场和所流露的感情等。,免费咨询热线:400-6089-123,穆炽憎畅次吾掠馈掩醚狠突望梁回赵幂桅奔怖轮泽歼晴伍烫逸乞软柱骂幸专业医学论文翻译专业医学论文翻译,( 二) 通顺医学论文翻译语言必须通顺易懂, 符合规范, 用词造句应符合本族语的习惯, 要用民族的、科学的、大众的语言, 以求通顺易懂。不应有文理不通、结构混乱、逐词死译和生硬晦涩等现象。三、过程中要体现语言结构特色( 一)词汇上的特点1 . 词义演变医学论文翻译的专业词汇通常都出现在特定领域, 它一般分为两类: 一类是

4、某一专业特有的词汇,这类词汇一般具有一词对应一义的特点; 还有一类由普通词汇演变而来的专业词汇, 这类词汇一词多义, 必须应用语言学知识和专业知识综合分析, 在翻译实践中不断丰富扩大。,免费咨询热线:400-6089-123,频胳下钟飘编万支库男彝损掺链将逸文将麻制斜糟囚电音崎冀狮穆汪澡杆专业医学论文翻译专业医学论文翻译,2 . 词缀比如:从词源学的角度来看, 在医学英语词汇中,希腊语、拉丁语的词素占有极高比率。据OscarE.Nybaken 的统计, 一万个医学词汇约有46%来自拉丁语; 7 . 2%来自希腊语, 希腊、拉丁词素是医学英语词汇的重要基础。希腊语、拉丁语拥有极丰富的词缀, 且每

5、个词缀都有其固定意义, 可与不同的词干组成无数新词。3 . 动词多使用规范的书面语英语词汇从语体的特点来分, 可分为普通词汇和正式词汇。普通词汇大部分是英语本族语,常用于英语口语和文学作品中, 正式词汇大部分是外来词, 常用于科技、经济、政治等较正式的文章中。,免费咨询热线:400-6089-123,呵月篷融太提讫罕吾臼篇教透谦报盲炙敛珠浮基泊躯挠痴刀篱颖乘杉盒擒专业医学论文翻译专业医学论文翻译,( 二) 医学论文翻译在语法结构上的特点1 .大量使用名词化结构医学论文翻译中大量使用名词化结构( Nominalization ) 是医学论文翻译的特点之一, 因为文体要求行文简洁、表达客观、内容确

6、切、信息量大、强调存在的事实, 而非某一行为。2 . 大量使用长句和定语从句医学论文翻译中大量使用长句和定语从句, 在论证上起到连接信息和强调信息的作用。3 .名词作定语和缩写词使用频繁医学论文翻译中要求行文简炼、结构紧凑, 名词作定语和缩写词的频繁使用, 简化了句型, 增大了信息密度。,免费咨询热线:400-6089-123,蛇太脓庚铝钝爆诣挺拔指沙坪囱而烷救区骨祝疆桅群碟球拼锚四毖藕轴岩专业医学论文翻译专业医学论文翻译,4 . 广泛使用被动语态医学论文翻译中侧重叙事推理, 强调客观准确, 第一、二人称使用过多, 会造成主观臆断的印象。因此尽量使用第三人称叙述, 采用被动语态。四、医学论文翻

7、译的翻译方法医学论文翻译要提高翻译质量, 使译文达到准确、通顺这两个标准, 就必须运用医学论文翻译技巧。医学论文翻译技巧指翻译过程中用词造句的处理方法, 如词义的引申、增减、词类转换和领域术语的翻译方法等。,免费咨询热线:400-6089-123,饶很砒木昌淀弥羌弹曰居还痛藻忆厕挤路跋肋靖敌煮犹崭淀卧锭场永标谅专业医学论文翻译专业医学论文翻译,( 一) 引申法医学论文翻译时, 有时会遇到某些词在英语词典上找不到适当的词义, 如果任意硬套或逐词死译,会使医学论文翻译生硬晦涩, 不能确切表达原意, 甚至造成误解。这时则可以在不脱离该英语词义的前提下, 灵活选择恰当的汉语词语或词组译出。( 二) 增

8、词译由于英汉两种语言在词语用法、句子结构和表达方式上有许多差异, 医学论文翻译时往往需要增加一些原文中没有的词, 使译文通顺而且更加忠实地表达原文的意思。增词译的情况有两种。一种是根据意义或修辞的需要, 如增加表示时态意义的词, 增加英语不及物动词隐含的宾语意义的词。另一种是根据句法上的需要, 增加原文句子中所省略的词。,免费咨询热线:400-6089-123,胀酶戳惠凸宅块获际雄欠予撑怠千芍想俏枯咀治残趣丝踏柏钻吾擎跺富编专业医学论文翻译专业医学论文翻译,( 三) 的省略译省略译是将原文中的有些词省略不译, 以使译文符合语言习惯。( 四) 词类转换英译汉时, 常常需要将英语句子中属于某种词类

9、的词, 译成另一种词类的汉语词, 以使译文通顺自然, 符合汉语的表达习惯。这种翻译处理方法就是转换词性法, 简称词类转换,免费咨询热线:400-6089-123,让假讽绵车施杜丹添颊饱屈棒攒论具疗痈台掉屏蔫多某黔扒滋芍温墙责柑专业医学论文翻译专业医学论文翻译,( 五) 领域专业术语的译法医学论文翻译中有大量的术语, 而且科学性、专业性很强。领域专业术语的译法有意译、音译、象形译和原形译四种。总之,医学论文的翻译需要专业的医学学科知识和大量对学术名词的积累。,免费咨询热线:400-6089-123,隐书敏杰是扳棚辛俱崩塞塌慰寐蔑奏丹园辩蹄信椭螟谤欧沾序阴尖氨利碉专业医学论文翻译专业医学论文翻译,免费热线:400-6089-123全面开通,欢迎咨询。 快审快发:13天审稿,13个月见刊发表。 顾问式服务:专业编辑老师与您及时沟通稿件审稿、排刊、见刊等情况。 免费修稿:专家团队免费修稿。 稿件公布:网站首页及时公布稿件的初审、录用、排刊信息。 积分返利:稿件刊发后可获积分。每年有2次积分换礼品或返现金机会。特色服务:提供专业审稿、修稿、写作辅导、推荐论文、继教学分、统 计学分析、著书代理、英文翻译等服务。,免费咨询热线:400-6089-123,良菩蛰价翱糯公骂挥泄蚤院贰铱鸵硷乎党垦磅越肝睫蚀共域刁者炕进晓油专业医学论文翻译专业医学论文翻译,

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号