“上海高校选拔培养优秀青年教师科研专项基金”项目汇报

上传人:jiups****uk12 文档编号:57028982 上传时间:2018-10-18 格式:PPT 页数:18 大小:362KB
返回 下载 相关 举报
“上海高校选拔培养优秀青年教师科研专项基金”项目汇报_第1页
第1页 / 共18页
“上海高校选拔培养优秀青年教师科研专项基金”项目汇报_第2页
第2页 / 共18页
“上海高校选拔培养优秀青年教师科研专项基金”项目汇报_第3页
第3页 / 共18页
“上海高校选拔培养优秀青年教师科研专项基金”项目汇报_第4页
第4页 / 共18页
“上海高校选拔培养优秀青年教师科研专项基金”项目汇报_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
资源描述

《“上海高校选拔培养优秀青年教师科研专项基金”项目汇报》由会员分享,可在线阅读,更多相关《“上海高校选拔培养优秀青年教师科研专项基金”项目汇报(18页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、“上海高校选拔培养优秀青年教师科研专项基金”项目汇报,项目名称:跨文化传播中的中国文学传播研究 项目负责人:程美华 学院:出版印刷与艺术设计,一、个人情况简介,二、项目简介,项目研究的意义 项目研究的内容,就理论意义而言,此研究能够促进文学和传播学的双向发展 从传播学这个新视角探讨中国文学问题,是文学理论学术研究的一个新增长点,也是传播学自身充实和发展的需要 一方面,以传播的观念、方法研究中国文学在当代的流通、消费等各个环节,无疑会开阔文学史观念,实现文学史的重构,把人类对文学活动的把握提升到一个新的层面; 另一方面,中国文学作品中蕴含着丰富的传播思想,对其探究必将丰富传播学科的理论宝库;而对

2、文学当代传播的方式、策略、规律等的探讨对传播学的发展又将具有指导意义,理论意义,就实际意义而言,此研究不仅能够填补跨文化传播中中国文学传播研究这一学术空白,还有助于用文学对人类生存的现实问题予以阐释,生发出新的意义; 也为文化全球化环境下中国文学的发展寻找出一个新的方向; 更重要的是它将有助于人们更全面地认识中国文化的魅力与精神,提高人们的道德情操和文化素质,增强民族自信心和自豪感,加强民族凝聚力。,实际意义,本项目主要运用传播学原理并结合文化全球化的背景以及中国文学的特点,从传播者、传播对象、传播内容、传播媒介、传播效果等方面对中国文学的跨文化传播进行系统、全面、综合的研究。具体内容如下:

3、中国文学传播的主体与对象 中国文学传播的媒介与方式 中国文学传播的内容与环境 中国文学传播的效果与策略,研究内容,二、项目简介,项目方案 预期达到目标,主要以传播学的理论为主线来通观文化全球化环境下中国文学的传播,并佐以实证研究的方法进行研究。 又因为文学传播学是交叉学科,所以,除了运用版本文献学、传播学的研究方法外,本项目还会积极借鉴符号学、民俗学、社会学、统计学、心理学、教育学、文化人类学等学科的研究成果和研究方法进行研究。,项目方案,本项目预期两年完成。力求对项目所要讨论的每项内容都能进行系统地阐述,并以单篇论文发表出来。计划发表2篇论文,并交出一份圆满的项目报告书。 希望本项目的研究能

4、对全球化语境下中国文学的传播具有一定的指导意义,促进中国文学的传播。,预期目标,三、项目完成情况,分析超过或未达到预定目标的原因 资助项目经费卡的使用情况 书籍材料费、办公用品、电脑耗材、交通费用累 计 支 出4049.2元 在此期间国内外同类研究工作取得的进展,以及今后研究工作的设想,原因分析,首先,是本人努力不够、精力有限。因为进校不久,几乎所有所代课程都是新课,再加上自己是青年教师,经验不足,所以,备课、上课就尤其认真,这样,繁重的教学任务占去大部分时间,做课题、写论文的时间颇少; 其次,当初申请项目时就是觉得本课题很少有人涉及,应该具有开先之功;结果后来做的过程中才发现也正由于研究的人

5、太少相关资料也太少,大多是研究国外文学在中国的传播或中国文学在中国传播,而很少研究中国文学在国外传播的,再加上又没有国外关系,所以,竟是“巧妇难为无米之炊”是境遇;,再次,因为想求新出新,想凸显课题研究的现实意义、当下意义,所以就想更多着眼于当代文学的国外传播,因而对各种媒体如报刊(包括学术期刊)、电影、电视等中涉及当今中国文学对外传播的相当敏感,结果也如大海捞针一样,仅仅搜集到一些资料碎片,而难以形成系统的课题原料,就更难连缀成文了;所以后来就不得不转向了中国古代文学的对外传播,而这样就耽误了研究成果的及时成形; 最后,中国当今中文核心期刊少而难发的现状人所共知,所以,对于一个走出校门不算太

6、久且又没有任何职称的青年教师来说,在中文核心期刊发论文,其难度我想也是可想而知的了。,原因分析,在此期间,我密切关注国内对于文学传播的研究动态,以求获得启发或以资借鉴。只是国内在此期间的研究成果虽然不断出现,但仍然多着眼于中国文学尤其是中国古代文学在国内的传播,对于中国文学的跨文化传播仍然几乎无人问津。这使我一方面庆幸自己选题有眼光,能发人所未发;而另一方面又使我不得不担心起来:也许正是因为这是个棘手的问题,所以自20世纪90年代初出过一套中国古代文学在国外传播的系列丛书后至今很少有人研究,不管是论文还是相关著作都不见出现。所以,在接下来的时间里,我不得不把视线转到跨文化传播中中国古代文学的传

7、播,希望能够有新的突破和成果。,进展与设想,四、研究成果简介,成果主要内容、水平、科学意义和应用价值 试析中国古代文学在国外的传播一文,将于2008年7月发表于 兰州学刊2008年第7期 文章主要通过对中国古代文学在国外传播的历史回顾,认为:严格地说,长期以来,“中国文学对外传播”这个说法恐怕难以成立,说成“国外对中国文学的引进”也许更为恰切;并总结出长期以来中国古代文学在国外传播的特点以及缺陷,提出希望 这在理论上和学科发展上就给中国文学传播学科的研究提出了新的问题,也有利于学科发展的客观和完善;在实际中,也提醒我们在今后的跨文化传播中要注意主动出击,而非单纯的被动给予。,五、项目资助期间完成的论著、研究成果目录,六、经验与收获,认识到了当下跨文化传播中中国文学传播的困境,找到了一些可以促进中国文学对外传播的途径,七、自我评价,革命尚未成功,同志还需努力,八、其他,

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号