静夜思古文翻译及鉴赏

上传人:飞*** 文档编号:54163968 上传时间:2018-09-08 格式:PDF 页数:6 大小:7.55KB
返回 下载 相关 举报
静夜思古文翻译及鉴赏_第1页
第1页 / 共6页
静夜思古文翻译及鉴赏_第2页
第2页 / 共6页
静夜思古文翻译及鉴赏_第3页
第3页 / 共6页
静夜思古文翻译及鉴赏_第4页
第4页 / 共6页
静夜思古文翻译及鉴赏_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《静夜思古文翻译及鉴赏》由会员分享,可在线阅读,更多相关《静夜思古文翻译及鉴赏(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、静夜思(17997 人评分 ) 8.0 朝代:唐代作者:李白原文:床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。译文及注释直译明亮的月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。我禁不住抬起头来, 看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。韵译皎洁月光洒满床,恰似朦胧一片霜。仰首只见月一轮,低头教人倍思乡。注释静夜思:静静的夜里,产生的思绪。床:今传五种说法。一指井台。 已经有学者撰文考证过。中国教育家协会理事程实将考证结果写成论文发表在刊物上,还和好友创作了诗意图。二指井栏。从考古发现来看,中国最早的水井是木结构水井。古代井栏有数米高,成方框形围住井口,防止人跌入井内,这方

2、框形既像四堵墙,又像古代的床。因此古代井栏又叫银床,说明井和床有关系, 其关系的发生则是由于两者在形状上的相似和功能上的类同。 古代井栏专门有一个字来指称,即?韩?字。 说文释?韩?为?井垣也?,即井墙之意。三?床?即?窗?的通假字。本诗中的床字,是争论和异议的焦点。 我们可以做一下基本推理。本诗的写作背景是在一个明月夜,很可能是月圆前后,作者由看到月光,再看到明月,又引起思乡之情。既然作者抬头看到了明月,那么作者不可能身处室内,在室内随便一抬头,是看不到月亮的。因此我们断定,床是室外的一件物什,至于具体是什么,很难考证。从意义上讲,床可能与窗通假,而且在窗户前面是可能看到月亮的。但是,参照宋

3、代版本,举头望山月,便可证实作者所言乃是室外的月亮。从时间上讲, 宋代版本比明代版本在对作者原意的忠诚度上,更加可靠。四取本义, 即坐卧的器具,诗经 小雅斯干有?载寐之牀?,易剥牀王犊注亦有?在下而安者也。?之说,讲得即是卧具。五马未都等认为, 床应解释为胡床。 胡床,亦称?交床? 、 ?交椅? 、?绳床? 。 古时一种可以折叠的轻便坐具,马扎功能类似小板凳,但人所坐的面非木板, 而是可卷折的布或类似物,两边腿可合起来。现代人常为古代文献中或诗词中的?胡床?或?床?所误。至迟在唐时,?床?仍然是?胡床?(即马扎,一种坐具) 。疑:好像。举头:抬头。创作背景李白静夜思一诗的写作时间是公元726

4、年(唐玄宗开元之治十四年)旧历九月十五日左右。李白时年26 岁,写作地点在当时扬州旅舍。其秋夕旅怀诗当为静夜思的续篇,亦同时同地所作。李白在一个月明星稀的夜晚, 诗人抬望天空一轮皓月,思乡之情油然而生,写下了这首传诵千古、中外皆知的名诗静夜思 。鉴赏这首诗写的是在寂静的月夜思念家乡的感受。诗的前两句, 是写诗人在作客他乡的特定环境中一刹那间所产生的错觉。一个独处他乡的人,白天奔波忙碌,倒还能冲淡离愁,然而一到夜深人静的时候,心头就难免泛起阵阵思念故乡的波澜。何况是在月明之夜,更何况是月色如霜的秋夜。?疑是地上霜?中的?疑?字,生动地表达了诗人睡梦初醒,迷离恍惚中将照射在床前的清冷月光误作铺在地

5、面的浓霜。而?霜?字用得更妙,既形容了月光的皎洁,又表达了季节的寒冷,还烘托出诗人飘泊他乡的孤寂凄凉之情。诗的后两句,则是通过动作神态的刻画, 深化思乡之情。 ? 望?字照应了前句的 ?疑?字,表明诗人已从迷朦转为清醒,他翘首凝望着月亮, 不禁想起, 此刻他的故乡也正处在这轮明月的照耀下。于是自然引出了 ?低头思故乡 ?的结句。?低头?这一动作描画出诗人完全处于沉思之中。而?思?字又给读者留下丰富的想象:那家乡的父老兄弟、亲朋好友,那家乡的一山一水、一草一木,那逝去的年华与往事无不在思念之中。一个?思?字所包涵的内容实在太丰富了。明人胡应麟说:?太白诸绝句,信口而成,所谓无意于工而无不工者。?

6、( 诗薮内编卷六)王世懋认为:?(绝句)盛唐惟青莲(李白)、龙标(王昌龄)二家诣极。李更自然,故居王上。 ?( 艺圃撷馀)怎样才算 ?自然?,才是?无意于工而无不工? 呢?这首静夜思就是个样榜。 所以胡氏特地把它提出来,说是?妙绝古今?。这首小诗,既没有奇特新颖的想象, 更没有精工华美的辞藻;它只是用叙述的语气,写远客思乡之情,然而它却意味深长,耐人寻味,千百年来,如此广泛地吸引着读者。一个作客他乡的人, 大概都会有这样的感觉吧:白天倒还罢了,到了夜深人静的时候,思乡的情绪,就难免一阵阵地在心头泛起波澜;何况是月明之夜,更何况是明月如霜的秋夜!月白霜清,是清秋夜景;以霜色形容月光,也是古典诗歌

7、中所经常看到的。例如梁简文帝萧纲玄圃纳凉诗中就有?夜月似秋霜? 之句; 而稍早于李白的唐代诗人张若虚在春江花月夜里,用 ?空里流霜不觉飞?来写空明澄澈的月光, 给人以立体感,尤见构思之妙。 可是这些都是作为一种修辞的手段而在诗中出现的。这诗的?疑是地上霜?,是叙述,而非摹形拟象的状物之辞,是诗人在特定环境中一刹那间所产生的错觉。为什么会有这样的错觉呢?不难想象, 这两句所描写的是客中深夜不能成眠、短梦初回的情景。这时庭院是寂寥的, 透过窗户的皎洁月光射到床前,带来了冷森森的秋宵寒意。诗人朦胧地乍一望去, 在迷离恍惚的心情中,真好象是地上铺了一层白皑皑的浓霜;可是再定神一看,四周围的环境告诉他,

8、 这不是霜痕而是月色。月色不免吸引着他抬头一看,一轮娟娟素魄正挂在窗前, 秋夜的太空是如此的明净!这时,他完全清醒了。秋月是分外光明的,然而它又是清冷的。对孤身远客来说,最容易触动旅思秋怀,使人感到客况萧条,年华易逝。凝望着月亮, 也最容易使人产生遐想, 想到故乡的一切, 想到家里的亲人。想着,想着,头渐渐地低了下去,完全浸入于沉思之中。从?疑?到?举头?,从?举头?到?低头?,形象地揭示了诗人内心活动,鲜明地勾勒出一幅生动形象的月夜思乡图。短短四句诗,写得清新朴素,明白如话。它的内容是单纯的,但同时却又是丰富的。它是容易理解的,却又是体味不尽的。诗人所没有说的比他已经说出来的要多得多。它的构思是细致而深曲的,但却又是脱口吟成、浑然无迹的。从这里,读者不难领会到李白绝句的 ?自然?、 ?无意于工而无不工 ?的妙境。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号