常被误读的十个诗句

上传人:飞*** 文档编号:54006853 上传时间:2018-09-07 格式:PDF 页数:2 大小:5.86KB
返回 下载 相关 举报
常被误读的十个诗句_第1页
第1页 / 共2页
常被误读的十个诗句_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《常被误读的十个诗句》由会员分享,可在线阅读,更多相关《常被误读的十个诗句(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、贫贱夫妻百事哀 误读:生活贫贱的夫妻,事事不称心。 元稹悼亡诗遣悲怀有三首,都为名篇。其一:“昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。 衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。诚知此恨人人有, 贫贱夫妻百事哀。 ”贫困生活固然有诸多不顺心,然而, 从诗中所说到的在日常生活中引起哀 思的几件事,可以看出诗人重在叙衷肠而不是说道理。夫妻死别人所不免,但回想当年贫贱 相守,而今伊人已逝,真可谓一事一悲凄,百事皆哀感了。 横眉冷对千夫指 误读:横眉冷对敌人的指责与攻击。 鲁迅自嘲 “运交华盖欲何求,未敢翻身已碰头。破帽遮颜过闹市,漏船载洒泛中流。 横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛。躲进小

2、楼成一统,管他冬夏与春秋。”此诗作于1932 年 10 月。领导人在延安文艺座谈会上就高度评价“横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛”一联, 认为“应该成为我们的座右铭”。1931 年 2 月 4 日,鲁迅致李秉中里说:“今幸无事,可 释远念。然而三告投杼,贤母生疑。千夫所指,无疾而死。”是说流言猛于虎。而当时鲁迅景 况窘迫,“运交华盖” “、破帽遮颜” ,似乎,“千夫”应该理解为“敌人”。 其实这里的“千夫”应该理解为“群众”。 汉书 . 王嘉传: “里谚曰:千人所指,无病 而死。 ”里的“千人” 就是“群众” 的意思。 另外,从词性方面来说, “千夫指” 对“孺子牛”, 才能使对联显得工整,这是

3、一首七律, 鲁迅应该不会犯这个小错误。横眉怒对那些丧尽天良、 千夫所指的人这是鲁迅一生的真实写照尤适用于现在的反腐。 朱门酒肉臭 杜甫诗“朱门酒肉臭” 的“臭”一般人都理解为 “腐烂发臭”,其实这个 “臭”就是“香” , xiu臭,在古代是发出香味的意思,这两句的含义是:达官贵族的家中酒和肉发出诱人的香 气,而路边还有冻死的骨头。 秦时明月汉时关,万里长征人未还 王昌龄的出塞二首( 其一 )被人称为“唐人七绝压卷之作”,首句“秦时明月汉时关” 无论时间上还是空间上都极具跳跃性,因此,很多读者未能领会作者独具的匠心。著名的诗 评家沈德潜认为“诗中互文”,即词句可翻译为“秦汉时的明月,秦汉时的关隘

4、”,这种解释 很有见地,但仅仅停留于词语的表层意思。事实上,“明月”和“关”是描写边塞生活的乐府 诗里常见的词语,在这两个词语前加上“秦”、 “汉”两个时间性的限定词,顿使诗歌显得新 鲜奇妙。这样落笔于千年以前、万里以外,一种雄浑苍茫的意境油然而现; 而且“人未还”的 “人”所指也不仅仅指当时的人们了,而是指自秦汉以来世世代代的人。 江流石不转,遗恨失吞吴 杜甫八阵图诗的下联“江流石不转,遗恨失吞吴”,出句写八卦石阵与诸葛亮英名不 会被江水所淘尽冲走,必将永留人间, 一语双关。 对句突接 “遗恨”, 不知是说诸葛亮之憾恨, 还是诗人之憾恨, “失吞吴”,不知是指诸葛亮生前没有把吴国吞掉,还是指

5、诸葛亮没有能阻 止刘备进攻东吴,打破了联吴抗魏的战略方针。其实按当时的历史状况, “遗恨失吞吴” 真正 的意思是指的是诸葛亮没有能阻止刘备进攻东吴,以至于打破了联吴抗魏的战略方针。 床前明月光,疑是地上霜 床,不是卧榻的意思,而作“井栏”解。 辞海里明确注释,床是“井上围栏”。李白此诗作于唐开元十五年,古人把“有井水 处”称为故乡。诗人置身在秋夜明月下的井边上,举头遥望,顿生思乡之情。 天子呼来不上船,自称臣是酒中仙 船,不是船只,而是“衣襟”的意思。杜甫在饮中八仙歌中写了当时八位著名的诗 人,其中一段专门写李白的醉态。据说,唐玄宗想召见诗仙,李白仍然保持一副很牛气的高 人派头。所谓“不上船”

6、,并非不登龙舟,而是敞开衣襟,连扣子都不系。康熙字典里明 确记载:“衣领曰船” , “或言衣襟为船” 。 落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色 “落霞”,不是云霞的意思,而是指“零散的飞蛾”。 要了解这句话的意义,当时当地的风物不可不晓。对此,宋代吴曾说: “落霞非云霞之霞, 盖南昌秋间有一种飞蛾,若今所在麦蛾是也。当七八月间,皆纷纷堕于江中,不究自所来, 江鱼每食之,土人谓之霞,故勃取以配鹜耳。”由此看来, “霞”不是云霞,而是一种飞蛾。 另外, “落霞”之“落”并不是“飘落”的意思,“落”在句中与“孤”相对,意思当相同或 相近,是“散落、零散”之义。而最近从日本的藏本来看,孤鹜的“鹜”是“雾”,

7、是由于读 音相同而被误写的。 依据日藏唐本,一些专家认为,名句“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”中,可能是 “孤雾”而不是“孤鹜” 。因为,落霞、秋水、长天等都是自然景观,冒出来动物“孤鹜”一 词,不那么对仗。此名句,自北宋文苑英华本以来,两宋、明、清,历代官、坊诸本均 作“孤鹜”,惟见此日藏唐本作“孤雾”。雾、鹜音近, 正伪难分。 日藏古本写于唐景龙元年( 公 元 707 年 ) 七月,距王勃滕王阁诗序面世不足32 年,应最接近王勃原著原始面貌。 床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝 屋漏,不是屋子漏雨,而是一个方位名词屋西北角。 杜甫诗茅屋为秋风所破歌: “床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。”其中“屋漏”二字 历来被解释为屋子漏雨。“屋漏”其实是一个名词,它是屋内西北角的特定名称。辞源修 订本“屋漏”条的第一个义项是:“房子的西北角。古人设床在屋的北窗旁,因西北角上开有 天窗,日光由此照射入室,故称屋漏。” 红酥手,黄藤酒,满城春色宫墙柳 所谓“红酥手”可作红润的手指,还可解释为一种点心。 陆游著名的词作钗头凤,写给表妹唐婉。词中以“红酥”形容红梅蓓蕾之色,是个令 人陶醉的字眼儿。 陆游用“红酥” 来形容肤色, 便寓有爱怜之意。 另有一说是点心,“红酥手、 黄滕酒”等,都是桌上的饮品糕点。 李新文

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号