大医精诚-韩雁

上传人:jiups****uk12 文档编号:54002406 上传时间:2018-09-07 格式:PPT 页数:53 大小:614.50KB
返回 下载 相关 举报
大医精诚-韩雁_第1页
第1页 / 共53页
大医精诚-韩雁_第2页
第2页 / 共53页
大医精诚-韩雁_第3页
第3页 / 共53页
大医精诚-韩雁_第4页
第4页 / 共53页
大医精诚-韩雁_第5页
第5页 / 共53页
点击查看更多>>
资源描述

《大医精诚-韩雁》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大医精诚-韩雁(53页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、大医精诚,孙思邈与千金方,孙思邈(541或581682)为唐代著名道士,医药学家。 被人称为“药王”。京兆华原(今陕西耀县)人。幼聪颖好学。 自谓“幼遭风冷,屡造医门,汤药之资,罄尽家产”。及长, 通老、庄及百家之说,兼好佛典。 年十八立志究医,“颇觉有悟, 是以亲邻中外有疾厄者,多所 济益”。北周大成元年(579), 以王室多故,乃隐居太白山(在 今陕西郿县)学道,炼气、养形, 究养生长寿之术。及周静帝即位, 杨坚辅政时,征为国子博士,称 疾不就。,隋大业(605618)中,游蜀中峨眉。隋亡,隐于终南 山,与高僧道宣相友善。唐太宗李世民即位,召至京师,以其 “有道”,授予爵位,固辞不受,再入

2、峨眉炼“太一神精丹”。 显庆三(658),唐高宗又征召至京,居于鄱阳公主废府。翌 年,高宗召见,拜谏议大夫,仍固辞不受。咸亨四年(673), 高宗患疾,令其随御。上元元年 (674),辞疾还山,高宗赐良 马,假鄱阳公主邑司以属之。 永淳元年卒,遗令薄葬,不藏明 器,祭去牲牢。宋徽宗崇宁二年 (1103)追封为妙应真人。,孙思邈是古今医德医术堪称一流的名家,尤其 对医德的强调,为后世的习医、业医者传为佳话。 他的名著千金方中,也 把“大医精诚”的医德规范 放在了极其重要的位置上来 专门立题,重点讨论。而他 本人,也是以德养性、以德 养身、德艺双馨的代表人物 之一,成为历代医家和百姓 尊崇倍至的伟

3、大人物。,【题解】本文論述了醫生修養的兩個方面,即技術要精湛,品質要真誠。作者繼承了儒家的醫學361理念,兼收道家和佛教的思想,反映了唐初文化思潮的某些特徵。本文選自備急千金要方卷一,據 1955年人民衛生出版社影印宋刻本排印。作者孫思邈(581682年),唐代京兆華原(今陝西耀縣)人,著有備急千金要方千金翼方各三十卷。,大医精诚是关于医德修养的一篇著名的论文。孙思邈认为,医生要想成为大医,必须做到医术“精”和医德“诚”。文中首先论述了“精”的道理和方法,要求医生必须“用心精微”、得到高人指点(神授)并“博极医源,精勤不倦”,如此才能做到医术精湛;然后从“志”、“体”、“法”三个方面论述了“诚

4、”的道理和具体做法,要求医生要“先发大慈恻隐之心,誓愿普救含灵之苦”;无论是平时还是到了病家,都要有大医应有的风度,全心全意地治病救人;作风上不得炫己毁人,沾染各种恶劣习气,更不得依仗医术谋取财物。最后申述了大医必须“精”、“诚”的原因和为文的目的。文章情真意切,语重心长,条理清楚,语言朴实,为医家必修之文。,張湛曰:“夫經方之難精,由來尚矣。”,张湛(zhn):字处度,高平(今山东金乡县西北)人,东晋学者,晓养生之术,著有养生要集十卷、列子注八卷。 经方之难精:经典医学论著中的医方难以精通。经方:经典医籍之方剂。今人多专指张仲景伤寒论和金匮要略中的方剂。 由来尚矣:来历很久了。由来:来历。尚

5、:久远。,今病有內同而外異年,亦有內異而外同,,内同而外异:指人体内得病之因相同而表现出的症状不同。如皆因中气下陷(内同),或表现为子宫下垂,或表现为腹泻脱肛(外异)。 内异而外同:即内因不同而外在症状相同。如同为水肿(外同),或因脾虚不运,或因肾不化气(内异)。因下文有因果复句的关联词“故”,所以此可释为“这是因为”。,【原文】張湛曰1:“夫經方之難精2,由來尚矣3。”今病有內同而外異4,亦有內異而外同,【注释】1张湛:东晋学者。字处度,著有养生要集和列子注。2经方:一般指内经、伤寒杂病论等书中的方剂。3尚:久远。4今:句首语助词,犹“夫”。,【译文】张湛曾经说道:“处方用药难以精通、自古以

6、来就一直存在,已经历时很久了。”疾病有本质相同但表现不同的情况,也有本质不同但表现相同的情况,,故五藏六腑之盈虛,血脈榮衛之通塞,固非耳目之所察,必先診候以審之。 而寸口關尺,有浮沈絃緊之亂;俞穴流注,有高下淺深之差;肌膚筋骨,有厚薄剛柔之異。,盈虚:犹虚实。盈:实。 荣:通“营”。 诊候:诊察脉候。候:脉候。 审之:仔细了解它。 乱:淆乱,此处作“不同”解。 俞穴流注:腧穴气血的流通输注。俞:通“腧”。 厚薄刚柔:指肌肤的厚薄,筋骨的强壮、柔弱。属修辞学中的分承(又叫合叙)手法。,【原文】 故五臟六腑之盈虛,血脈榮衛之通塞,固非耳目之所察,必先診候以審之。而寸口關尺,有浮沉絃緊之亂;俞穴流注

7、,有高下淺深之差;肌膚筋骨,有厚薄剛柔之異。,【译文】所以五脏六腑精气的充盈与不足,血脉和营气卫气的畅通与闭塞,本来就不是耳目能够弄清的事情,必须首先诊察脉候来详细了解它们。然而寸、关、尺的脉象,有浮沉弦紧的杂乱;腧穴中气血的运行,有高低深浅的差异;肌肤与筋骨,分别又有厚薄与强弱的不同。,唯用心精微者,始可與言於茲矣。 今以至精至微之事,求之於至麤至淺之思,其不殆哉?,与:跟,同。介词,后省代词“之”。 今:假如;如果。假设连词。 于:同“以”,用。 麤(c):“粗”的异体字。 其:意同“岂”,疑问副词,难道。 殆:危险。,【原文】 唯用心精微者,始可與言於茲矣。今以至精至微之事1,求之於至麤

8、至淺之思2,其不殆哉?【注释】1今:如果。2麤:“粗”的异体字。,【译文】所以只有用心精细的人,才可以同他们谈论到这些问题。如果对最为精细的事情,用最为粗浅的思维方法去探求,难道不危险吗?!,若盈而益之,虛而損之,通而徹之,塞而壅之,寒而冷之,熱而溫之,是重加其疾。而望其生,吾見其死矣。,而:转折连词,却。益之:补它。 损:泻也。 彻:通。彻之:即使之通。使动用法。 塞而壅之:不顺畅却还要去堵塞它。 寒而冷之:寒证使之冷。 热而温之:热证使之温。 重:加重。 而:你。 生:痊愈。 死:更加危重了。,【原文】 若盈而益之1,虛而損之,通而徹之,塞而壅之,寒而冷之,熱而溫之,是重加其疾,而望其生2

9、,吾見其死矣。【注释】1盈:指实证。2而:通“尔”,你。,【译文】比如实证却补益它,虚证却损耗它,二便畅通却疏通它,二便不通却用收涩法治疗它,寒证却用清热法治疗它,热证却温补它,这是在加重病人的疾病,你希望病人生存。我却看到了病人死的征兆了!,故醫方卜筮,藝能之難精者也,既非神授,何以得其幽微?世有愚者,讀方三年,便謂天下無病可治;及治病三年,乃知天下無方可用。,卜筮(sh):指占卜之术。古时占卜吉凶,用龟甲叫卜,用蓍草叫筮,合称卜筮。 艺能之难精者也:即“难精之艺能者也。”定语后置,意为“是难以精通的技能呀!” 既非:既然不是。神授:神仙传授。 幽微:深奥微妙之理。 乃:才,副词。,【原文】

10、 故醫方卜筮1,藝能之難精者也,既非神授,何以得其幽微?世有愚者,讀方三年2,便謂天下無病可治;及治病三年,乃知天下無方可用。【注释】1卜筮(shi是):古代占卦,用龟甲曰卜,用蓍草曰筮。2三:虚数,犹言“几”。,【译文】所以医学方术、占卜算卦,都是难以精通的技能,如果不是高人传授,怎么能掌握其中深奥精细的道理呢?!世上有些愚蠢的人,读了几年方书,就认为天下没有什么病值得一治; 等到治了几年病,才知道天下没有现成的方剂可供使用。,故學者必須博極醫源,精勤不倦,不得道聽途說,而言醫道已了,深自誤哉!,博极医源:广泛深入地探究医学的本源(即原理)。极:深入地探究,用如动词。 道听途说:在道上所闻和

11、在路上传说。道、途皆名词作状语。用以喻满足于没有根据的传闻,而不作刻苦深入地研究。 已了:已经明白理解。,【原文】 故學者必須博極醫源1,精勤不倦,不得道聽途說,而言醫道已了2,深自誤哉!【注释】1极:穷究。2了:明白;完全懂得。,【译文】所以学医的人必须广泛而深入地探究医学的本源,专心勤勉、毫不懈怠,不得依据道听途说的东西,就说医学已经完全懂得了,这样,就会严重地贻误自己啊!,凡大醫治病,必當安神定志,無欲無求,先發大慈惻隱之心,誓願普救含靈之苦。,大医:德艺俱优的医生。 恻隐之心:怜悯同情之心。恻:悲痛。隐:隐忍。 普救:佛家用语,即普渡,意为广泛拯救。含灵:犹人类,众生。佛家语,旧时谓人

12、为万物之灵,故称人为含灵。称“含识”,谓有思想意识者,即指人。又称“含类”,谓含灵识之庶类也。,【原文】凡大醫治病,必當安神定志,無欲無求,先發大慈惻隱之心1,誓願普救含靈之苦2。【注释】1恻隐:怜悯,同情。2含灵:佛教名词,指人类。古时认为人为万物之灵,故称“含灵”。,【译文】凡是立志成为大医的人在治病的时候,一定要使精神安定下来,没有私欲,没有希求,首先发至为仁爱和怜悯病人的心情,决心广泛救助人类的疾苦。,若有疾厄來求救者,不得問其貴賤貧富,長幼妍蚩,怨親善友,華夷愚智,普同一等,皆如至親之想,亦不得瞻前顧後,自慮吉凶,護惜身命。,厄:困也,此指病困。 贵贱:指地位高低。贫富:指财物之多少

13、。 妍蚩:美丑。“蚩”同“媸”,丑。 怨:仇人。亲:亲近的人。善友:同志曰友,此泛指朋友。过从甚密(交往很密切)曰善。司马迁报任安书:“仆与李陵素非能相善。” 华夷:此指种族不同之人。华:汉族。夷:古代对少数民族的蔑称。 普同一等:一律同样看待。 皆如至亲之想:都像对待最亲的人一样的想法。 自虑吉凶,护惜身命:考虑自己的利弊得失,吝惜自己的生命。,【原文】 若有疾厄來求救者1,不得問其貴賤貧富,長幼妍蚩2,怨親善友,華夷愚智3,普同一等,皆如至親之想;亦不得瞻前顧後,自慮吉凶,護惜身命。【注释】1疾厄:疾苦。厄,灾难。2妍蚩(yn ch 研痴):美丑。蚩,同“媸”,丑陋。3华夷:中外。夷,古代

14、对异族的称呼。,【译文】如果有生病受苦的人前来求救的话,不得询问他们的贵贱贫富、老幼美丑、是有仇还是关系密切的亲友、是华夏之人还是四夷之人、是愚笨的人还是聪明的人,要完全平等,都像对待父母的想法一样; 也不得瞻前顾后,考虑自己的吉凶祸福,爱惜自己的身体生命。,見彼苦惱,若己有之,深心悽愴,勿避嶮巇、晝夜、寒暑、飢渴、疲勞,一心赴救,無作功夫形迹之心。如此可爲蒼生大醫,反此則是含靈巨賊。,深心悽怆:从内心深处有悽怜同情之感。 崄巇(xin x):艰险。崄:“险”的异体字。 无作功夫形迹之心:不能产生推托没空和予以婉言谢绝的想法。作:产生。功夫:即工夫,指作事所费的时间和精力。形迹:指仪容礼貌。此

15、是一种摆架子的表现。“功夫行迹”皆用作动词,即计功夫论形迹,亦即推托没空婉言谢绝。 苍生大医:人民的优秀医生。 含灵巨贼:百姓的大害。贼:害。,【原文】 見彼苦惱,若己有之,深心悽愴,勿避嶮巇、晝夜、寒暑、饥渴、疲勞1,一心赴救。【注释】1崄巇(x西):同“险巇”。艰险崎岖。昼夜:义偏“夜”。,【译文】看到了病人的苦恼,犹如自己有了苦恼一样,从内心为病人感到忧伤,不要躲避艰险崎岖、黑夜、寒暑、饥渴、疲劳,全心全意地去救助病人。,【原文】 無作功夫形迹之心1。如此可爲蒼生大醫2,反此則是含靈巨賊。 【注释】1作:产生。 功夫:同“工夫”。时间。这里意为耽搁时间。 形迹:世故。这里意为婉言谢绝。2

16、苍生:本谓草木生长之处。借指为百姓。,【译文】不要产生拖延时间、婉言谢绝的想法:像这样就可以成为百姓的大医,与此相反就是人类的大盗了。,自古名賢治病,多用生命以濟危急,雖曰賤畜貴人,至於愛命,人畜一也。損彼益己,物情同患,況於人乎?夫殺生求生,去生更遠。吾今此方所以不用生命爲藥者,良由此也。,生命:活物。 物情:生物之情。同患:共同厌恶的。 于人:医心方引作“圣人”。,【原文】 自古名賢治病,多用生命以濟危急1,雖曰賤畜貴人,至於愛命,人畜一也。損彼益己,物情同患,况於人乎!夫殺生求生,去生更遠。吾今此方所以不用生命爲藥者2,良由此也。【注释】1生命:活物。2此方:指千金要方所载的方剂。,【译文】自古以来高明的医生治病的时候,常用活着的动物来救助危重的病人,虽然说是动物低贱、人类高贵,至于爱惜生命,对人对动物应该是一样的态度。伤害别的生命来使自己得益,是万物在感情上共同憎恨的行为,何况人类呢?!,

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号