合同法中国际合同

上传人:bin****86 文档编号:53846706 上传时间:2018-09-05 格式:DOCX 页数:64 大小:64.99KB
返回 下载 相关 举报
合同法中国际合同_第1页
第1页 / 共64页
合同法中国际合同_第2页
第2页 / 共64页
合同法中国际合同_第3页
第3页 / 共64页
合同法中国际合同_第4页
第4页 / 共64页
合同法中国际合同_第5页
第5页 / 共64页
点击查看更多>>
资源描述

《合同法中国际合同》由会员分享,可在线阅读,更多相关《合同法中国际合同(64页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、合同法中国际合同合同法中国际合同篇一:国际买卖合同中英文国际买卖合同 (中英文)International Purchase Contract甲方(买方): Party A (Buyer): 合同编号:Contract No.: 乙方(卖方):Party B (Seller): 签订日期:Date:本合同由买卖双方商订,在合同项下,双方同意按下列条款买卖下述商品: This contract is made by both the Seller and Buyer, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell th

2、e under mentioned Product according to the terms and conditions stipulated below:一、产品名称、规格型号、单位、数量、金额 二、质量要求及技术标准 Article 2. Quality Requirements and Technical Standard订货品质规格应完全与确认样品及买方所指定者符合,如有不符合由卖方负责,本公司可以拒绝验收。The Products must entirely conform to confirmed sample and the goods designated by Buye

3、r. Seller shall be responsible for any Products which are inconsistent with confirmed sample and/or the goods designated by Buyer, Buyer has the right to reject such Products.三、交(提)货方式、时间、地点: Article 3. Delivery Terms, Time, Place(1)交易方式:FOB XXX 港Delivery Terms: FOB XXX Port(2)交(提)货时间:不能迟于信用证规定之最后装船

4、日装运-Delivery Time: Not to be later than the last shipping date speicfied in L/C.(3)运输方式:货物用集装箱经由买方指定的船务代理公司安排自中国海运至爱尔兰指定港口Transportation Means: The Products shall be shipped from shipping port to designated destination port of Ireland using container.装运期: -Shipping Date: -(4)地点:Place:1、装运港:-Shipping

5、 Port: XXX Port, China2、目的港:- -Destination Port: CORK, DUBLIN四、包装标准 Article Standard 所供货物必须由卖方妥善包装,适合远洋和长途内陆运输,防潮,防湿、防震,防锈,任何由于卖方包装不善而造成的损失由卖方负担。All Products must be well packed against dampness, moisture, shock and rust by Seller and be suitable for ocean and long-distance inner land carriage. Sell

6、er shall beresponsible for any loss and damages due to improper packing.1. 每项产品均应贴上产地标示之标纸及买方指定之标签 Production area mark and Buyers designated label shall be affixed to each Product.2. 每项产品除买方指定之商标文字外不得有任何其它记号,商标或文字No sign, trademark or wording shall appear on each Product, except for Buyers designat

7、ed trademark.3. 所有产品包装(含 内盒及外箱)皆须印 ITEM NO.及QTY,并需用透明胶带封口,不得打钉 The packaging (including inner box and outer carton) of all Products must be printed item number and quantity and must be sealed by scotch tape without any nails.4. 所有产品皆须附说明书,组合图连同五金螺丝装入“零件袋”后以胶带贴在纸箱上 Instruction books, combination draw

8、ing together with hardware snails shall be packaged into “accessory bag” and affixed to the cartons of all Products.5. 凡易碎品(玻璃、镜片、大理石、陶瓷等)之外箱皆须注明易碎记号及 FRAGILE,DO NOT STEP ON 及 TOP LOAD ONLY Each carton of fragile commodity (glass, lens, marble, pottery, etc.) shall be marked with the frangibility si

9、gn and other wording of “FRAGILE,DO NOT STEP ON and TOP LOAD ONLY ”.6. 所有产品均须擦拭清洁后才可包装入箱 All products shall not be packaged into carton unless they are wiped clean.五、验收条款.Inspection Clause ()卖方必须在交货前全面、准确地检验货物的质量、规格和数量,签发质量证书,证明所交货物与合同中有关条款规定相符,但此证明书不作为货物的质量、规格、性能和数量的最后依据。卖方应将记载检验细节和结果的书面报告附在质量证明书内。

10、(1) Seller must entirely inspect the quality, specification and quantity of Products before shipment, and issue Quality Certificate which proves that the delivered Products conform to this Contract. Such Quality Certificate shall not be taken as final proof relating to the quality, specification and

11、 quantity. Seller must attach written report stating details and results of inspection to such Quality Certificate.()在货物抵达目的港之后,买方须检验或申请商品检验局(以下称商检局)就货物质量、规格和数量进行初步检验并签发检验证明书。如果发现到货的质量、规格或数量与合同不符)除应由保险公司或船方负责者外,买方在货物到港后天内有权拒收货物,向卖方提出索赔。 After the Products reached destination port, Buyer shall inspec

12、t or apply Commodity Inspection Bureau (hereinafter “CIB”)for the inspection of quality, specification and quantity of Products who will issue inspection certificate. If Buyer finds that the quality, specification and quantity of the arrived Products are inconsistent with this Contract (except that

13、insurance company or shipment company should takethe responsibility),Buyer has the right to reject such Products within days after the arrival of such Products and claim against Seller.()如果发现货物质量和规格与合同规定不符,包括内在缺陷或使用不良的原材料,买方将安排商检局检验,并有权依据商检证书向卖方索赔。 If Buyer finds that the quality, specification and

14、quantity of the arrived Products are inconsistent with this Contract, including internal defects or defective materials, Buyer shall arrange CIB to make inspection and claim against Seller in accordance with inspection certificate.篇二:国际买卖合同(中英文对照)1.售货合同(sales contract)编号 No.日期 Date:买方:The Buyers:电报:

15、 传真:Cable:FAX卖方:The Sellers:电报:电传: 传真:Cable: Telex:FAX本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品: This Contract is made by and between the Buyers and Sellers ,whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the undermentioned commodity according to the term and conditions(5)生产国别和制造厂商:COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURERS:(6)装运期限:TIME OF SHIPMENT:(7)装运口岸:PORT OF SHIPMENT:(8)到货口岸:PORT OF DESTINGATION:(9)保 险:INSURANCE:由买方投保。To be coverd by the Buyers.(10)包装:PACKING:须用坚固的新木箱/纸箱包装,适合长途海运,防湿、防潮、防震、防锈,而粗暴搬运。由于包装不良所发生的损失,由于采用不充分或不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方应负担由

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号