你所不知道的角落英语

上传人:ldj****22 文档编号:53366493 上传时间:2018-08-30 格式:PPT 页数:40 大小:1.96MB
返回 下载 相关 举报
你所不知道的角落英语_第1页
第1页 / 共40页
你所不知道的角落英语_第2页
第2页 / 共40页
你所不知道的角落英语_第3页
第3页 / 共40页
你所不知道的角落英语_第4页
第4页 / 共40页
你所不知道的角落英语_第5页
第5页 / 共40页
点击查看更多>>
资源描述

《你所不知道的角落英语》由会员分享,可在线阅读,更多相关《你所不知道的角落英语(40页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、你所不知道的角落英语, By DY,Part 1 生病了,肿么办,have:表示“生病”,后常跟表示疾病的名词,是最通俗的说法,多用于口语。例句:As I remember, my brother and sister both had severe asthmatic attacks in the childhood.我记得,我弟弟和妹妹小时候都得过严重的哮喘病。,Part 1 生病了,肿么办,take/catch:均可表示“生病”,且含有“感染”之意。美国人多用take,英国人多用catch。例句:Mary takes cold easily. 玛丽易患感冒。Towards the end

2、 of the year, his son caught scarlet fever.快到年底的时候他儿子得了腥红热。,Part 1 生病了,肿么办,contract:较正式的“生病”用语,常用于书面语。例句:The patient may contract acute bacterial peritonitis, in which case a surgical intervention should be considered. 该病人可能患有急性细菌性腹膜炎,在此情况下就得考虑手术处理。,Part 1 生病了,肿么办,get: 常作“生病”讲,后接表示疾病的名词。例句:I think s

3、hes got epidemic meningitis. 我怀疑她得了流行性脑膜炎,Part 1 生病了,肿么办,suffer from: 常用来表示“患病”,后接疾病名词,多用于医生与病人的交谈之中。例句:Is there anybody in your family who has suffered from the same eye disease as you? 你家中还有没有人得过跟你一样的眼病?,Part 1 生病了,肿么办,(be) ill with: 如表示“患病”的时候后面须跟with,多见于英式英语。例句:The patient is ill with influenza.

4、 病人患流行性感冒。,Part 1 生病了,肿么办,(be) sick with: 多用于美式英语,与be ill with可以相互替换,但sick with不能改为sick of。例句:The doctor told me that I was sick(ill) with hypertension.医生说我患有高血压。,Part 1 生病了,肿么办,fall ill(sick) with; fall ill(sick): 表示“患病”时,后面须加with。例句:Jackie fell ill with a fever last week and has been in bed ever s

5、ince.杰基上星期发烧,一直躺在床上。,Part 1 生病了,肿么办,be seized with: 一般表示“突然患病”。例句:The patient was seized with apoplexy yesterday afternoon.病人昨天下午忽患中风。,Part 1 生病了,肿么办,be attacked with: 基本意是“为疾病所侵袭”,常译成“患病”。例句:Attacked with acute myocardial infarction, the patient was surveilled for a week in hospital. 病人患急性心肌梗塞后,在医院

6、里监护了一个星期。,Part 1 生病了,肿么办,be troubled with: 意为“患病”。例句:The patient troubled with constipation should have enough sleep, regular time for meal and proper mastication of food. 便秘病人应有足够的睡眠,进食定时,对于食物要细嚼慢咽。,Part 1 生病了,肿么办,be vulnerable to: 一般常用来表示“易患病”。例句:Fibres from the macular region of the retina are pa

7、rticularly vulnerable to inflammation. 视网膜斑区的纤维特别易患炎症。,Part 1 生病了,肿么办,expose.to (be exposed to): 以为“使易患病”,“易患病”。例句: An attack of fever weakens a child and exposes it to all kinds of infections. 发烧使患儿虚弱,易患各种感染。When having cold, children are exposed to pneumonia. 孩子感冒时易患肺炎。,Part 1 生病了,肿么办,suspect.of:

8、一般表示“怀疑患病”。例句:On examination the patient was suspected of carcinoma of the acetum.经检查,怀疑病人患盲肠癌。,Part 1 生病了,肿么办,fall (a) victim to: 其基本意为“成为的牺牲品”,常可用来表示“患病”。例句: The longer a person has smoked, the greater becomes his liability to fall a victim to long cancer. 一个人吸烟的时间越长,患肺癌的可能性就越大。,Part 1 生病了,肿么办,Be

9、(come) down with/be taken down with: 意为“患病而病倒”。例句:After being in the rain, Tom came down with a bad cold.在外淋雨后,汤姆患重感冒病倒了。,Part 1 生病了,肿么办,be stricken (down) with; be stricken with: 意为“为疾病所侵袭”或“患病”。例句:She was stricken with fever yesterday. 她昨天发烧了。,Part 1 生病了,肿么办,be afflicted with: 其基本意为“为病所折磨”,常用来表达“患

10、病”,其特征是,不仅表示患病的开始,还表示患病过程中所受之苦,特别是精神上的痛苦。例句:For many years Harold was afflicted with edematous laryngitis. 哈德罗患水肿性喉炎多年了。,Part 1 生病了,肿么办,be affected with (by): 一般用来表示“患病”或“被感染”。例句:Both the lungs are affected by the infection. 两肺均已被感染。,Part 1 生病了,肿么办,be infected with: 意为“被所感染”,“被所侵袭”,可译成“患病”。例句:On nec

11、ropsy the patient was found to have been infected with tuberculosis as well. 尸检发现病人还患过结核病。,Part 1 生病了,肿么办,be laid up with: 一般用来表示“患病而卧床”或“卧病在床”。例句:Daniel was laid up for nearly a month with chronic appendicitis. 丹尼尔患慢性阑尾炎卧床近一个月。,Part 1 生病了,肿么办,be pulled down by: 意为“患病而病倒”。例句:Mozart was pulled down b

12、y anaphylactoid shock suddenly at 3 yesterday afternoon.莫扎特昨天下午三点多患过敏性休克而病倒。,Part 1 生病了,肿么办,be confined to bed with: 意为“患病而卧床”或“卧病在床”。例句:His wife was confined to bed with pyogenic osteomyelitis. 他妻子因患化脓性骨髓炎而卧病在床。,Part 1 生病了,肿么办,be bedridden with: “患病而卧床”。例句:Preston is bedridden with rheumatic heart

13、disease, and the doctor fear he will soon be no more. 普雷斯顿因患风湿心脏病卧床不起,医生们担心他生命垂危。,Part 1 生病了,肿么办,be in bed with: 意为“患病而卧床”。例句:Maxwell is in bed with pulmonary emphysema. 麦克斯韦因患肺气肿而卧床。,Part 2 玩网游,你懂吗, Do you like playing online games?你喜欢玩网络游戏吗? I spend most of my spare time in playing online games.我的

14、大部分空闲时间都在玩网络游戏。 Im interested in role-playing games.我对角色扮演类游戏很感兴趣。,Part 2 玩网游,你懂吗, Playing online games costs me a lot.网络游戏让我的钱包大出血! Whats your game account?你的游戏账号是多少? Youd better not waste too much of your time playing games.你最好别在游戏上浪费太多时间。,Part 2 玩网游,你懂吗,A: Hi, Buddy. Where have you been this afte

15、rnoon? I could not find you in your dorm. 嗨,哥们儿,你下午跑哪儿去了?我去寝室找你,发现你没在。 B: I went to the Internet cafe. 我去网吧了! A: Internet cafe again! It seems that you have spent the whole week there. What are you busy with? 又去网吧了!貌似你这一星期都在网吧混了,究竟在那儿忙什么呢? B: I have been playing a very interesting game recently. Its

16、 a massively multiplayer game with 3D graphics. Its really exciting. 我最近在玩一款网络游戏,它是一款具有三维画面的多人参与大型游戏,相当刺激!,Part 2 玩网游,你懂吗,A: I see. But youd better not be addicted to it.我明白了。不过你最好别太沉迷于游戏。 B: I know.知道了! Tips: Buddy 指伙计、同伴、老兄的意思,尤指士兵间的称呼。这个词来源于brother,所以可以指一些与你亲密无间的朋友。例如:a bosom buddy 好朋友,密友。另外buddy-buddy 在俚语中是很亲密的意思。,Part 3 广告语,能猜吗,From Sharp minds, come sharp products.(夏普产品,来自智慧的结晶。)这是夏普的一则广告。广告中Sharp既可指“夏普”又可指“智慧的”,巧妙地传达出购买夏普就是智慧的选择这样一种理念。,Part 3 广告语,能猜吗,Theres never been a better Time. 无限好时光。这是钟表制造商Raymond Weil所做的一则广告。Time一词既可指“表的计时”,又可指“时光、光阴”。通过广告传达出这样一个信息:我们为您提供最好的钟表,让您享受最美好的时光。,

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号