learning strategies

上传人:子 文档编号:52222142 上传时间:2018-08-19 格式:PPT 页数:32 大小:258KB
返回 下载 相关 举报
learning strategies_第1页
第1页 / 共32页
learning strategies_第2页
第2页 / 共32页
learning strategies_第3页
第3页 / 共32页
learning strategies_第4页
第4页 / 共32页
learning strategies_第5页
第5页 / 共32页
点击查看更多>>
资源描述

《learning strategies》由会员分享,可在线阅读,更多相关《learning strategies(32页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、一.如何看懂海外出版的英文报刊?从何处着手?1.中小学和大学低年级阶段:打好英文基础(这是首要 的)关心时事、养成读报习惯:The 21st Century, China Daily2.高年级阶段:除外刊外,尤其要重视文学学习。Learning Strategies of selective readingin English print news media 3. 积累主题相关的专业词汇有文学功底的,只要看上一年半载,补充一些国际知 识和新闻词语,读起外刊来就能顺畅,理解得透彻。 而无功底者却不能。原因:美英报刊文章包含着深厚的西方文学尤其是古 典文学的底蕴。记者、尤其是大报记者写文章和某些

2、 政界人士讲话喜欢引经据典。需学习的西方古典文学:1.莎士比亚著作2.古希腊、罗马时期的神话和传说3. 圣经典故和语言圣经典故和语言The official saw the writing on the wall and fled the country.“The writing on the wall”:a sign or warning of impending disaster(迫在眉睫的凶兆、不 祥之兆)常见于新闻报道或文学读本,可追溯到 旧约但以理书。“这个官员预感到自己将有大难,立即逃到 了国外。”旧约中记载: 古巴比伦国王Belshazar(伯沙撒)在宫殿里 设宴纵饮时,忽然看到

3、一个神秘的手指在王宫 墙上写看不懂的文字,后来,国王叫到虏囚犹 太预言家Daniel(但以理)才搞明白,墙上的 字表示“大难临头”。如预言所示,伯沙撒当夜 被杀,新国王由玛代人大利乌继任。还有“the finger on the wall”,同义Parody (仿拟): Temporary transformation of allusions, proverbs, famous sayings, . New wine in an old bottle 标题中会时常出现典故、习语 使文章显得幽 默、有内涵 (当然,一般都是软新闻的标题)A Tale of Two DebtorsCandidat

4、e in the windTo Save or Not to SaveDo as the Maoris do Oils well that ends well, hopes rig chef“Walk With Lions” to come True in KenyaParody- 吉祥三宝之中国研究生版师兄! 哎! 论文出来老板看过了吗? 看啦! 老板看完发到哪里去啦? 烂刊! 我怎么找也找不到它? 没人看啦! 论文、烂刊、学生就是吉祥 的一家! 师姐! 哎! 论文完成就能毕业吗? 等项目结了! 项目结了就能答辩吗?等老板批啦! 干完这些老板会多发money吗? 你会知道的! 老板、项目和m

5、oney就是吉祥的 一家! 师妹! 啊? 学校像太阳照着大家! 那老板呢? 老板是向日葵紧跟朝令夕改的太 阳! 那我们呢? 我们是绿叶老实工作衬托红花! 噢!明白啦! 学校、老板和我们就是吉祥如意 的一家! Example : A Tale of Two Debtors“There is no practice more dangerous than that of borrowing money”, advised George Washington. The great man couldnt tell a lie, yet while his saying is true, if it

6、were taken too literally capitalism would grind to a halt. For the Japanese government to borrow money, pots of it, to try to revive the worlds second largest economy has surely made sense. . And in America, the worlds largest economy, it has surely made sense for Americas new private caped crusader

7、s to borrow money, pots of it, to invest in search of profit. A Tale of Two Cities by Charles DickensExample : Candidate in the Wind How a wavering Hillary Rodham Clinton finally decided to declareWell, its about the time.Yesterday, Hillary Rodham Clinton turned the longest-running unofficial campai

8、gn in political soap-opera history into something real. She is now an actual, for the record, read-my-lips candidate for the U. S. Senate from New York. Candle in the Wind by Elton John in memory of Lady Diana SpencerCandidate in the windCandle in the Wind风风中之烛烛,英国摇滚摇滚 歌星艾顿顿约约翰纪纪念英国王妃戴安娜的歌曲。Candle i

9、n the Wind本来是为玛丽莲为玛丽莲 梦露所作 ,但在英国王妃黛安娜1997年遇车祸车祸 不幸身 亡之后。约约翰在黛安娜的葬礼上演唱了这这首 歌曲,使Candle in the Wind风风靡全球。记记者 在写美国第一夫人宣布竞选竞选 参议员时议员时 借用“ 风风中之烛烛”,除了借黛妃的名气,也传传达了希 拉里在竞选问题竞选问题 上象风风一样摇摆样摇摆 不定的意思 。Example : TO SAVE OR NOT TO SAVEUncle Sam sends the wrong message. Why is the personal savings rate in the U. S.

10、 so low? Conventional wisdom says its because many people earn just enough to get by.Example : The Immigrants Dilemma: To Boycott or Not to Boycott?A split is growing over how militant the upcoming Day Without Immigrants should be.(TIME April 18, 2006)To Save or Not to Save借用了莎士比亚亚在王子复仇记记)(Hamlet)中的

11、名句 to be or not to be。如果读读者没有领领会作者在这这个标题标题 中对对莎士比亚这亚这 个名句的妙用,他就很难难理解记记者这这个标题标题 所传递传递 的信息。其实是对英语中 When in Rome, do as the Romans do(入国问禁,入乡随俗)的谚语进行了修改 。Do as the Maoris doUnited Nations Secretary-General Kofi Annan does the “hongi”, a traditional Maori greeting with Maori Affairs Minister Dover Samue

12、ls while meeting the cabinet in Wellington yesterday. Annan is on an official visit to New Zealand.Feb 24,2000 China DailyExample :下面这条新闻说的是厨师大赛,但它的标题显然 是借用了大文豪莎士比亚的Alls Well that Ends Well(终成眷属)的标题音韵来叙说一个在英 国北海的石油平台上工作的厨师的不凡表现。Oils well that ends well, hopes rig chefLONDON,Feb 5(Reuters)一The cook w

13、ho feeds British workers on a North Sea oil rig has beaten off a challenge by 5,000 other cooks to reach the finals of the International Indian Chef of the Year competition借用一下在国内很时髦的广告词“牙好,味道就好”, 把这个标题说成“油好,味道就好”Example :标题借用一些故事、成语或典故,甚至人 们比较熟悉的电影、流行歌的名称,通常 会为新闻增色不少,但在理解或译成汉语 时千万不可生硬从事,或简单套用英文的 意思

14、。肯尼亚亚:游人将“与狮狮同行”“Walk With Lions” to come True in Kenya阅读美英报刊必须打好两项基本功:1.新闻词语语言基本功2.世界知识文化知识基本功1.新闻词语新闻语言与我国学生在中学和大学低年级 所学课文的规范语言不完全相同。学生们 以前所学的内容大多是关于学习和人生哲 理的一些小故事。掌握一定数量的新闻词语语言基本功试判断以下词汇的意思: run, race, juice, measure, Speaker, gunship, establishment, take a walk, go fishing, high profile, dry, we

15、tHe blinked. Im a family man.runracejuicemeasureSpeakergunshipestablishmenttake a walkgo fishing竞选 竞选 神通 议案 议长 武装直升机 权势集团 退党 与党离心离德high profiledrywetHe blinkedIm a family man. 引人注目或公开的 英国保守党中的“强硬派”“温和派” 他顶不住而退让了。我是一个治家有方、治国(或 治州、治市)有道的人president, congress, parliament, senator, majority leader, scand

16、al, general election, Speaker of the House, vote, bill, veto, impeach, peace talk, referendum, demonstration, lobbyist, weapons of mass destruction, peace-keeping forces, six-party talk, oil-for-food programSecretary-General, the UN Security Council, the UN General Assembly, APEC, etc.Words in special fields-politics

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 科普知识

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号