中介语石化现象研究对外语教学的启迪

上传人:101****457 文档编号:50720014 上传时间:2018-08-10 格式:PPT 页数:29 大小:296KB
返回 下载 相关 举报
中介语石化现象研究对外语教学的启迪_第1页
第1页 / 共29页
中介语石化现象研究对外语教学的启迪_第2页
第2页 / 共29页
中介语石化现象研究对外语教学的启迪_第3页
第3页 / 共29页
中介语石化现象研究对外语教学的启迪_第4页
第4页 / 共29页
中介语石化现象研究对外语教学的启迪_第5页
第5页 / 共29页
点击查看更多>>
资源描述

《中介语石化现象研究对外语教学的启迪》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中介语石化现象研究对外语教学的启迪(29页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、学术简历 戴炜栋,1940年12月生于上海,1962年毕业于上海 外国语学院英语系,1981年在新西兰惠灵顿维多利亚 大学获英语语言学硕士,2000年获美国温斯洛大学教 育学名誉博士学位,是国务院学位委员会聘任的博士生 导师。曾任上海外国语大学校长、党委书记。现任上海 外国语大学英语教授、博士生导师、教育部高等学校外 语专业教学指导委员会主任委员、国务院学位委员会外 语学科评议组召集人,教育部社科委员会学部委员暨语 言文学学部召集人,教育部人文社会科学奖励委员会委 员,人事部全国博士后科研流动站外语学科评议组召集 人,国家社科基金评委,中国翻译家协会副会长,上海 市文联副主席,迪士尼英语中国顾

2、问委员会主席。 主要学术研究领域为第二语言习得、社会语言学 、以英语为第二语言教学。曾在国内外学术刊物上发表 文章100余篇,著作16部,教材7套,主持国家级研究 课题近10项。SLA and FLT in Chinese Context - Studies of Interlanguage Fossilization: A Case in Point 二语习得研究对中国外语教学的启迪 -以中介语石化现象研究为例教育部高等学校外语专业教学指导委员会主任委员戴炜栋教授上海外国语大学Overview Spread of English ELT in China: DevelopmentsProbl

3、ems Measures Studies of SLA in last 20 years A case in point: studies of Interlanguage fossilizationSpread of EnglishqEnglishinternational/global/ multi- national/multicultural/dominant language qReport by Swedish Academy of Social Sciences q-NSE- 400 million q-ESL users -300 million q-EFL users -1.

4、5 billion qTEFL 1000 million receiving formal instruction qVarieties of English BE, AmE, NE qNew varieties of English SE, IE qLocal variety of English in daily use qUtilitarian English qOffered as an official course in universities ELT in China外语学习持续升温,人数猛增 社会各界对外语学习的质疑 英语专业扩招 非通用语种的发展 存在的问题 所采取的措施1

5、.外语学习持续升温,学习外语/英语人数猛增 Statement of Gorden Brown: “Within the next 10-15 years, the number of Chinese who can speak fluent English will exceed the total number of the native speakers of English”. 吴启迪(2007):2400多万名在校大学生 Report by BC: 300 million Chinese learning English at different levels Chinglish v

6、s China English: fuwa, qipao, hutong, jiaozi, fengshui, kougfu, doufu, tai chi etc. China English: officially accepted ESL or EFL in China?2.社会各界对外语/英语学习升温的质 疑 2000年前后英语教学费时低效 2003年质疑“全民学英语” 2004年质疑英语考试“科举考试” 2005年质疑双语教育的负面效应Immersion programMaintenance bilingual educationTransitional bilingual educ

7、ation 2007年教育部:高校必须面向全体大学生开设中 国语文必修课程 2010年提案:取消小学英语课3.英语专业扩招及相应问题英语专业900余个,其中600多个为 本科英语专业 英语专业TEM4,TEM8考生剧增 英语专业硕士点200余个 英语专业博士点大幅增加 问题:How to ensure the overall quality of ELT?4. 非通用语种的发展非通用语种专业招生类别的增加教育部、商务部批准增设非通用语种、现在教授的语种共53个 非通用语种招生单位的增加,设置教学点 的总数猛增 官方统计各语种教学点数字与实际数字差 别甚大 非通用语种招生规模的扩大5. 所采取的

8、措施(1)下达“关于外语专业面向21世纪本科教育 改革的若干意见” (1998) 修订、改革教学大纲 (2000)制订新版“英语专业教学大纲”制订“大学英语课程要求” (2003) 改革大学英语四、六级考试(2003), 修订 TEM4, TEM8考试大纲(2004)5. 所采取的措施(2)启动新世纪教学改革工程(2000-2005)外语学科:重要课题立项如:“构建英语教学一条龙体系”,“WTO和中国 外语教学”,“西部开发和英语教学”等 启动高等学校教学质量工程(2006年起) “十五”、“十一五”国家级教材规划和评审 启动其他语种四、八级考试 精品课程建设国家层面和“指委会”层 面5. 所

9、采取的措施(3)启动外语学科创新人才培养工程何谓外语专业创新人才?外语专业创新人才的培养模式自2006年起,开设翻译专业,并在部分院校试点。自2008年起,开设商务英语专业,并在个别院校开始试点 。 加大对非通用语种人才培养基地的投入评估、验收第一批9个非通用语种本科人才培养基地( 2007-2008)评审和设立包括西、阿语和其它非通用语种的第二类特色 专业建设点,连续4年加大投入(2008)其他通用语种(英、日、俄、德、法)可申报第一类特色 专业建设点 (2008)外语学科战略发展报告建议 外语学科战略发展报告拟提出以下十 条建议: 重视外语专业发展(VS大学外语教学) 在调查研究、分析需求

10、基础上制订好符合 中国国情的外语教育发展规划 在调查研究基础上,根据我国外语教学实 际情况制订好外语专业规范 加强师资教育力度Dip. TESL5. 帮助老师提升科研能力 6. 不断完善英语专业评估,防止外语/英语 专业发展过热 7. 坚持分类指导a)不同语种分类指导; b) 不同类型学校外语专业分类指导,防 止理工院校外语学科被边缘化现象。8. 慎重对待翻译专业和商务英语专业设置 9. 处理好非通用语种教学基地二期建设与 二类特色专业建设的关系 10. 拓展外指委功能,加强研究生教学的指 导Studies of SLA in last 20 years achievements and pr

11、oblemsMain focus: applications of SLA research findings to ELT in Chinese context Studies of fossilization: a case in point Interlanguage: a language which is between the native language and the target language( Longman).Interlanguage: the mental grammar that a learner constructs at a specific time

12、in the learning process (Selinker) Selinker: few people can ever achieve native- like competenceSome factors affecting the interlanguage system Language transfer:fossilized items, rules, subsystems which occur in the interlanguage as a result of transfer from the native language. Transfer of trainin

13、gTransfer of training: items resulting from particular approaches used in training Strategies of second language communication: identifiable approaches by the learner to communicate with native speakers of the target language. Overgeneralization of target language linguistic material: overgeneraliza

14、tion of target language rules and semantic features .Central premises of IL(I)A learners interlanguage consists primarily of implicit linguistic knowledge. A learners interlanguage knowledge constitutes a system in the same sense that a native speakers grammar is a system. A learners interlanguage i

15、s permeable. A learners interlanguage is transitional. A learners interlanguage is variable. At any one stage of development the learner will employ different forms for the same grammatical structure. Central premises of IL(II)A learners interlanguage is the product of general learning strategies, like L1 transfer, intralingual strategies ( e.g. overgeneralization and simplification). A learner may supplement his/her interlanguage by means of communication strategies (e.g. paraphrase or request for assistance). A learners interlanguage may fossilize. Fossilization: definition 1( in second

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号