精神现象学03-导论+第一章、感性确定性这一个和意谓英文

上传人:bin****86 文档编号:49676472 上传时间:2018-08-01 格式:DOC 页数:6 大小:47.50KB
返回 下载 相关 举报
精神现象学03-导论+第一章、感性确定性这一个和意谓英文_第1页
第1页 / 共6页
精神现象学03-导论+第一章、感性确定性这一个和意谓英文_第2页
第2页 / 共6页
精神现象学03-导论+第一章、感性确定性这一个和意谓英文_第3页
第3页 / 共6页
精神现象学03-导论+第一章、感性确定性这一个和意谓英文_第4页
第4页 / 共6页
精神现象学03-导论+第一章、感性确定性这一个和意谓英文_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《精神现象学03-导论+第一章、感性确定性这一个和意谓英文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《精神现象学03-导论+第一章、感性确定性这一个和意谓英文(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、http:/www.gwfhegel.org/PhenText/compare.html,A CONSCIOUSNESS(1) I CERTAINTY AT THE LEVEL OF SENSE-EXPERIENCE -THE “THIS“, AND “MEANING“ 90. THE knowledge, which is at the start or immediately our object, can be nothing else than just that which is immediate knowledge, knowledge of the immediate, of

2、what is. We have, in dealing with it, to proceed, too, in an immediate way, to accept what is given, not altering anything in it as it is presented before us, and keeping mere apprehension (Auffassen) free from conceptual comprehension (Begreifen).Das Wissen, welches zuerst oder unmittelbar unser Ge

3、genstand ist, kann kein anderes sein als dasjenige, welches selbst unmittelbares Wissen, Wissen des Unmittelbaren oder Seienden ist. Wir haben uns ebenso unmittelbar oder aufnehmend zu verhalten, also nichts an ihm, wie es sich darbietet, zu verndern, und von dem Auffassen das Begreifen abzuhalten.

4、那最初或者直接是我们的对象的知识,不外那本身是直接的知识,亦即对于直接的或者现存着的东西的知识。我们对待它也同样必须采取直接的或者接纳的态度,因此对于这种知识,必须只象它所呈现给我们那样,不加改变,并且不让在这种认并且不让在这种认识中夹杂有概念的把握。识中夹杂有概念的把握。笔记:精神探究出发点原初所拥有的休谟和分析哲学的出发点是感觉材料,抽象是先天的逻辑加上去的,康德的出发点是在直观和统觉支配下的感觉材料,原初就没有脱离直观和统觉的材料,黑格尔的出发点则是没有矛盾就不会有感觉,一开始具体和抽象就是不可分的。不过,从方法上,黑格尔不急于对感觉材料概念化,而是试以纯接受者的视角分析所谓“与料”,直

5、至逼出概念。91. The concrete content, which sensuous certainty furnishes, makes this prima facie appear to be the richest kind of knowledge, to be even a knowledge of endless wealth-a wealth to which we can as little find any limit when we traverse its extent in space and time, where that content is prese

6、nted before us, as when we take a fragment out of the abundance it offers us and by dividing and dividing seek to penetrate its intent. Besides that. it seems to be the truest, the most authentic knowledge: for it has not as yet dropped anything from the object; it has the object before itself in it

7、s entirety and completeness. This bare fact of certainty, however, is really and admittedly the abstractest and the poorest kind of truth. It merely says regarding what it knows: it is; and its truth contains solely the being of the fact it knows. Consciousness, on its part, in the case of this form

8、 of certainty, takes the shape merely of pure Ego. In other words, I in such a case am merely qua pure This, and the object likewise is merely qua pure This. I, this particular conscious I, am certain of this fact before me, not because I qua consciousness have developed myself in connection with it

9、 and in manifold ways set thought to work about it: and not, again, because the fact, the thing, of which I am certain, in virtue of its having a multitude of distinct qualities, was replete with possible modes of relation and a variety of connections with other things. Neither has anything to do wi

10、th the truth sensuous certainty contains: neither the I nor the thing has here the meaning of a manifold relation with a variety of other things, of mediation in a variety of ways. The I does not contain or imply a manifold of ideas, the I here does not think: nor does the thing mean what has a mult

11、iplicity of qualities. Rather, the thing, the fact, is; and it is merely because it is. It is- that is the essential point for sense-knowledge, and that bare fact of being, that simple immediacy, constitutes its truth. In the same way the certainty qua relation, the certainty “of“ something, is an i

12、mmediate pure relation; consciousness is I-nothing more, a pure this; the individual consciousness knows a pure this, or knows what is individual.Der konkrete Inhalt der sinnlichen Gewiheit lt sie unmittelbar als die reichste Erkenntnis, ja als eine Erkenntnis von unendlichem Reichtum erscheinen, fr

13、 welchen ebensowohl wenn wir im Raume und in der Zeit, als worin er sich ausbreitet, hinaus-, als wenn wir uns ein Stck aus dieser Flle nehmen, und durch Teilung in dasselbe hineingehen, keine Grenze zu finden ist. Sie erscheint auerdem als die wahrhafteste; denn sie hat von dem Gegenstande noch nic

14、hts weggelassen, sondern ihn in seiner ganzen Vollstndigkeit vor sich. Diese Gewiheit aber gibt in der Tat sich selbst fr die abstrakteste und rmste Wahrheit aus. Sie sagt von dem, was sie wei, nur dies aus: es ist; und ihre Wahrheit enthlt allein das Sein der Sache; das Bewutsein seinerseits ist in

15、 dieser Gewiheit nur als reines Ich; oder Ich bin darin nur als reiner Dieser, und der Gegenstand ebenso nur als reines Dieses. Ich, dieser, bin dieser Sache nicht darum gewi, weil Ich als Bewutsein hierbei mich entwickelte und mannigfaltig den Gedanken bewegte. Auch nicht darum, weil die Sache, der

16、en ich gewi bin, nach einer Menge unterschiedener Beschaffenheiten eine reiche Beziehung an ihr selbst, oder ein vielfaches Verhalten zu andern wre. Beides geht die Wahrheit der sinnlichen Gewiheit nichts an; weder Ich noch die Sache hat darin die Bedeutung einer mannigfaltigen Vermittlung; Ich nicht die Bedeutung eines mannigfaltigen Vorstellens oder Denkens, noch die Sache

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号