英汉对比-刚性与柔性

上传人:第*** 文档编号:49158625 上传时间:2018-07-24 格式:PPT 页数:33 大小:274KB
返回 下载 相关 举报
英汉对比-刚性与柔性_第1页
第1页 / 共33页
英汉对比-刚性与柔性_第2页
第2页 / 共33页
英汉对比-刚性与柔性_第3页
第3页 / 共33页
英汉对比-刚性与柔性_第4页
第4页 / 共33页
英汉对比-刚性与柔性_第5页
第5页 / 共33页
点击查看更多>>
资源描述

《英汉对比-刚性与柔性》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉对比-刚性与柔性(33页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、英语的刚性中文的柔性VSVS英语0804班 陈潇潇 陈娟 陈珊珊English sentence structures are composed of noun phrases, verb phrases, etc. It has become an invariable custom to have a subject before a verb, and therefore a sentence that does not contain a subject and a verb is felt to be incomplete.英语句子,主语不可或缺,谓语动词是中心,两者搭配形成句子的核

2、心(kernel)两者协调一致(S-V concord)聚集各种关系网络(connective nexus)句式呈 “聚集型”(compactness)English sentences, however long and complicated, can be reduced to five basic patterns: (1)SV:主语+动词e.g. The guests have arrivedPrices are going down (2)SVP:主语+动词+表语e.g. We are studentsWe appeared cheerful (3)SVO:主语+动词+宾语e.g.

3、 I want a return ticketNobody could answer the question (4)SVoO:主语+动词+直接宾语+间接宾语e.g. Mary lent me her carHe showed me the way (5)SVOC:主语+动词+宾语+宾语补足语e.g. We made him our spokesmanThey elected him presidentEnglish sentences are characterized by their variants(变式), expansion(扩展), combination(组合), omissi

4、on(省略) , or inversion (倒装).(一)基本句型的变式陈述句变疑问句e.g. Has the meeting begun?会议开始了吗?肯定句变否定句e.g. We are not students. 我们不是学生。主动句变被动句e.g. A letter was sent to him.已经给他寄了一封信。“There+be+主语”结构e.g. There was a meeting yesterday.昨天有一个会议。(二)基本句型的扩展。 a.增加修饰语 修饰语主要是定语和状语,可以采用单词或词组,也可以采用从句e.g. Now the integrated circ

5、uit has reduced by many times the size of the computer of which it forms a part, thus creating a new generation of portable minicomputers.现在集成电路成了计算机的组成部分,使计算机的体积大大缩小,从而产生了新一代的袖珍式微型计算机。b.扩展基本句型的成分 基本句型的成分是单词,若采用词组或从句,句型结构即得以扩展:e.g. The kaleidoscope of shifting interests of the nations during the neg

6、otiation made it impossible to sort out the “winners” and “losers”. 谈判期间,各国的利益变化不断,好像万花筒似的,这就使 人难以分辨出究竟谁是“胜者”,谁是“输家”。(三)基本句型的组合基本句型及其变式、扩展,还可以通过并列连词或标点连接起来 ,组合成并列句或并列复合句: e.g. A few stars are known which are hardly bigger than the earth, but the majority are so large that hundreds of thousands of ea

7、rths could be packed inside each and leave room to spare; here and there we come upon a giant star large enough to contain millions of millions of earth.人们所知道的几千个星球并不比地球大多少, 但绝大多数的星球却大得足以容下成千上万个 地球还绰绰有余;我们到处都能遇见大得 足以容纳千千万万个地球的巨星。(四)基本句型的省略基本句型及其变式、扩展和组合,根据表达的需要,可以省略某 些成分或词语。一般说来,省略的部分可以复原,省略句仍然可 以看作

8、是基本句型的变体。 e.g. l)To err is human,to forgive(is)divine人孰无过,恕过者神。2)If one had but two heads and neither required sleep! (THHuxley)(=It would be nice if one had but two heads and neither required sleep!)人要是有两个脑袋,而且都不需要睡觉,那就好了。(五)基本句型的倒装 基本句型及其变式、扩展和组合,根据表达的需要,可以调换其正 常的语序。一般说来,调换的语序可以复原,倒装句也可以看作是 基本句型的变

9、体:l)The greatest truths are the simplest, so are the greatest men最伟大的真理总是最朴素的,最伟大的人物也是最朴素的。 2)Neither could theory do without practice,nor(could)practice(do)without theory理论离不开实践,实践也离不开理论。 3) Such treatment I did not expect, for I never had a patron before(SJohnson)这种待遇是我所未曾意料到的,因为过去我从未有过恩主。英语注重句子结构

10、完整,注重结构形式规范,句子尽管繁简交替、长短交错,但形式仍不致流散,其主要原因是英语有许多聚集句子的手 段,如形态标志及连接词语使各种成分关系明确,“it”、“there”这 类填补词(expletives)使句子结构完整,等等。 英语句子复杂而不流散的另一重要原因是:句子成分之间或词语之 间必须在人称、数、性和意义等方面保持协调一致的关系(concord或 agreement)。这一原则包括以下三方面:语法一致(grammatical concord) 意义一致(notional concord) 就近原则(Principle of proximity) 语法一致(grammatical

11、concord):主语和谓语动词之间数与人称的一致(如动词单三人称加-s;-es)主语和表语之间数的一致 She is a student; They are students)宾语和宾语补足语之间数的一致 I found the boy a bright pupil; I found the boys bright pupils人称代词、某些限定词和它们的照应对象之间的人称、数或性的一致 The girl has seen her mother意义一致(notional concord):即在意义上保持一致,如主语形式为复数,但意义为单数,谓语动词依意义采取单数形式,反之亦然:Two tho

12、usand dollars is more than he can afford.两千元美金他可付不起。My family are all fond of playing table tennis我全家都爱打乒乓球。 就近原则(Principle of proximity)即谓语动词的人称和数往往和其最靠近的词语保持一致,如:Either you or I am going. 要么你去,要么我去。Neither you, nor I, nor anyone else knows the answer你和我,以及其他任何人,都不知道这个答案。Chinese, however, is relati

13、vely free from the government of the rigid S-V concord. The subject-predicate structure is usually varied, flexible, and therefore complicated and supple.相比之下,汉语的主谓结构往往要复杂得多。主语不仅形式多样,而且可有可无。灵活性 隐蔽性 有灵性汉语主语非常灵活,几乎可以用各种词汇和语言单位来担当ChineseEnglish 名词 动词 数词 代词 “的”字结构 主谓词组 动宾词组 主语省略名词 名词短语 代词 动词不定式 动名词 名词性从

14、句词性例句 时间最近几天是时局发生急剧变化的时候。 地点陕甘宁边区南面有条介子河。 动词等待不能解决问题。 形容词太慢了不好,太急了也不好。 主谓词组 我这几天不休息没关系。 动宾词组 开创新局面是我们的共同任务。 主语省略 要吃饭就得劳动。语义例句施事主语我吃饭了。受事主语饭都吃完了。主题主语开车他没有经验。零位主语质本洁来还洁去,强于污淖陷渠沟。时间主语现在正下着毛毛雨。地点主语全市到处在兴建新工厂。 工具主语喷雾器能把药喷得很匀。方式主语存在主语很多人在看烟火。关系主语因为他读书很认真,所以他的成绩很好 。back言语交际往往建立在对特定语境的共同体验上。信息的交流,相当一部分“尽在不言

15、中”。汉语主语即具有这样的隐蔽性特点,即“零位主语”的表达方式,给读者和听者更多的解读空间。例如:质本洁来还洁去,强于污淖陷渠沟。Pure they come and pure shall go.For pure you come and pure shall you go.英译版虽分属许渊冲和杨宪益夫妇的不同译本,但都添加了明确的主语。希望每位朋友都光临上海世博会。We hope every friend will come to Shanghai EXPO.Its hoped that every friend will come to ShanghaiEXPO.back有灵名词指带有生命

16、特征的事物名称。有灵主语句是指有灵名词充当语法主语的句子。由于东方传统思维模式,汉语着重强调人对事、对物或对人本身的作用和影响,常用人称主语表达,注重“什么人怎么样了”,即使不具体到某个人或某个社会团体时,也会用“有人”、“人们”、“大家”等泛指人称,有灵主语总是占绝对优势。例如:他因感情冲动而误入歧途。His passion carried him astray.我突然想到了一个主意。An idea suddenly occurred to me.为了表达得更加生动、客观,有时需要将中文句子中的有灵主语,转换成英文句子中的无灵主语。ChineseEnglish 动 词 形容词 名 词 连动式 兼语式 把字式 紧缩式 主谓式动词谓语例句形容词天高云淡 The sky is high and the clouds are pale 连动式他出国留学去了 He has gone abroad for further studies 兼语式我介绍他加入协会 I

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 职业教育

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号