《黄鹤楼送孟浩然之广陵》原文及注释译文

上传人:bin****86 文档编号:48758919 上传时间:2018-07-20 格式:DOCX 页数:5 大小:23.87KB
返回 下载 相关 举报
《黄鹤楼送孟浩然之广陵》原文及注释译文_第1页
第1页 / 共5页
《黄鹤楼送孟浩然之广陵》原文及注释译文_第2页
第2页 / 共5页
《黄鹤楼送孟浩然之广陵》原文及注释译文_第3页
第3页 / 共5页
《黄鹤楼送孟浩然之广陵》原文及注释译文_第4页
第4页 / 共5页
《黄鹤楼送孟浩然之广陵》原文及注释译文_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《《黄鹤楼送孟浩然之广陵》原文及注释译文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《黄鹤楼送孟浩然之广陵》原文及注释译文(5页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、黄鹤楼送孟浩然之广陵黄鹤楼送孟浩然之广陵原文及注原文及注 释译文释译文黄鹤楼送孟浩然之广陵原文及注释译文作者:李白故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。注释黄鹤楼:中国着名的名胜古迹,故址在今湖北武汉市武昌蛇山的黄鹄矶上,属于长江中游地带,传说三国时期的费祎于此登仙乘黄鹤而去,故称黄鹤楼。原楼已毁,现存楼为 1985 年修葺。孟浩然:李白的朋友。之:往、到达。广陵:江苏省扬州市。故人:老朋友,这里指孟浩然。其年龄比李白大,在诗坛上享有盛名。李白对他很敬佩,彼此感情深厚,因此称之为“故人” 。辞:辞别。烟花:指暮春浓艳的景色。下:顺流向下而行。碧空尽:消失在碧蓝的天际。

2、尽:指帆影消失。碧空:一座“碧山” 。唯见:只看见。天际流:流向天边天际:天边,天边的尽头。(6)广陵:即扬州。(7)天际:天边。西辞:孟浩然由武昌去扬州,是由西往东,所以说“西辞” 。辞:告别。译文在黄鹤楼下老朋友孟浩然向我告辞,在这柳絮如烟、繁花似锦的阳春三月,他要去扬州远游。孤船帆影渐渐地远去消失在碧空的尽头,只看见长江浩浩荡荡地向着天边奔流。黄鹤楼送孟浩然之广陵原文及注释译文作者:李白故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。注释黄鹤楼:中国着名的名胜古迹,故址在今湖北武汉市武昌蛇山的黄鹄矶上,属于长江中游地带,传说三国时期的费祎于此登仙乘黄鹤而去,故称黄鹤楼。原

3、楼已毁,现存楼为 1985 年修葺。孟浩然:李白的朋友。之:往、到达。广陵:江苏省扬州市。故人:老朋友,这里指孟浩然。其年龄比李白大,在诗坛上享有盛名。李白对他很敬佩,彼此感情深厚,因此称之为“故人” 。辞:辞别。烟花:指暮春浓艳的景色。下:顺流向下而行。碧空尽:消失在碧蓝的天际。尽:指帆影消失。碧空:一座“碧山” 。唯见:只看见。天际流:流向天边天际:天边,天边的尽头。(6)广陵:即扬州。(7)天际:天边。西辞:孟浩然由武昌去扬州,是由西往东,所以说“西辞” 。辞:告别。译文在黄鹤楼下老朋友孟浩然向我告辞,在这柳絮如烟、繁花似锦的阳春三月,他要去扬州远游。孤船帆影渐渐地远去消失在碧空的尽头,

4、只看见长江浩浩荡荡地向着天边奔流。黄鹤楼送孟浩然之广陵原文及注释译文作者:李白故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。注释黄鹤楼:中国着名的名胜古迹,故址在今湖北武汉市武昌蛇山的黄鹄矶上,属于长江中游地带,传说三国时期的费祎于此登仙乘黄鹤而去,故称黄鹤楼。原楼已毁,现存楼为 1985 年修葺。孟浩然:李白的朋友。之:往、到达。广陵:江苏省扬州市。故人:老朋友,这里指孟浩然。其年龄比李白大,在诗坛上享有盛名。李白对他很敬佩,彼此感情深厚,因此称之为“故人” 。辞:辞别。烟花:指暮春浓艳的景色。下:顺流向下而行。碧空尽:消失在碧蓝的天际。尽:指帆影消失。碧空:一座“碧山” 。唯见:只看见。天际流:流向天边天际:天边,天边的尽头。(6)广陵:即扬州。(7)天际:天边。西辞:孟浩然由武昌去扬州,是由西往东,所以说“西辞” 。辞:告别。译文在黄鹤楼下老朋友孟浩然向我告辞,在这柳絮如烟、繁花似锦的阳春三月,他要去扬州远游。孤船帆影渐渐地远去消失在碧空的尽头,只看见长江浩浩荡荡地向着天边奔流。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号