你见或者不见他就在那里

上传人:宝路 文档编号:47972919 上传时间:2018-07-07 格式:PPT 页数:30 大小:389.78KB
返回 下载 相关 举报
你见或者不见他就在那里_第1页
第1页 / 共30页
你见或者不见他就在那里_第2页
第2页 / 共30页
你见或者不见他就在那里_第3页
第3页 / 共30页
你见或者不见他就在那里_第4页
第4页 / 共30页
你见或者不见他就在那里_第5页
第5页 / 共30页
点击查看更多>>
资源描述

《你见或者不见他就在那里》由会员分享,可在线阅读,更多相关《你见或者不见他就在那里(30页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、你見,或者不見,他就在那裡 -生活,是一種修行。启嘉春秋可惜太多的心靈浮躁於外部的利欲,把它錯過了成见,是一种偏于真实的角度,类于刻舟求 剑,荆人袭宋。 偏见,是一种自私的毒药,惑于名诠,自以 为是。 仓央嘉措,人们在回顾起这位颇多争议的达 赖喇嘛时,更津津乐道于他的爱情逸事,他 的见与不见也就被当然的当了情诗。很难想象高寒的青藏会生出这么柔婉 空静的心灵。诗人,又一次穿越时空和一 时的评价,走到与永恒同在。智者之诗, 情者见情,道者见道,仁者见仁,智者见 智,观止矣。有人说:道是不可论的。我说人在 先天与道同化,无名体道而自然。是后 天的偏离导致的堕落,积累的业障阻隔 了真实,人又惑于低能的

2、感官以讹论讹 ,穴中猜影。此时论道,犹如观水中月 镜里花,故觉者诲人:不至全真不可论 道,是有其因也。然人化道自然,兼其 三才,此时随心所欲不逾矩,发为语言 ,导引群生,道亦可论。一切中有道,道物不二,万物因道而生, 凭道而运,至大至小,有法贯通,法布洪微,一 切中有,有生于无。故孔子曰:“吾、道、一以 贯之。”载籍以来,其论说,常隐而不彰如皇 帝阴符经,常神龙见首不见尾,如道德经 、金刚经心经,常平白简直,读之却如 饮淳醪,久而弥味,如论语大学中庸 ,除此还有一种妙丽,那就是如诗经之 鹤鸣,如仓央嘉措之见与不见,如泰戈尔 之吉檀迦利,如歌德之浮士德。如果知道仓央嘉措之见与不见原本在说“道”与

3、 人,在说“修行”,你会怎么想?是不是霍然而明白? 是的,确实他说得非常明白:生命与道的关系与个体在 修行中的自然。这时你可能再联系道家讲“大道自然”, 佛家讲“舍尽自得”,大成儒家讲“道不可须臾离,可离非 道。”嗯,是别有一番味道。(当然,你要硬辨,我也只 好说:三八二十三,是对的。) 道,的确不是外于物事的你所想象的。无论你用多少高 尚的词语想把他区别开来,隔断开来的不可理喻。让我们来看: 你见,或者不见我 我就在那里 不悲不喜 如果是觉者对人说话如此,的确不仅美,而且是真实。 你念,或者不念我 情就在那里 不来不去 情的本质,是宇宙法在最低一层的表现。愚者愚形,陋者 陋见,智者超然,觉者

4、慈悲。你爱,或者不爱我 爱就在那里 不增不减 爱,如果你知道在修行者心里是慈悲而不是 欲,那你会怎么想? 你跟,或者不跟我 我的手就在你手里 不舍不弃聖经说:神爱世人。于此你永远不须绝望, 转身即是光明。 来我的怀里 或者 让我住进你的心里 都是一个意思,你得明白。默然 相爱 寂静 欢喜 无名、无相、无我,庄子曰:“是故至人 无己,聖人无名,神人无功”。回归与体 验,也就是一个自然圆,并且丰满,并且 空性自在,是真实矣。这让我想起泰戈尔的诗集扉叶。他问着: “你是什么人,读者,百年后读着我的诗? 我不能从春天的财富里送你一朵花,从天边的 云彩里送你一片金影。 开起门来四望吧。 从你的群花盛开的

5、园子里,采取百年前消逝了 的花儿的芬芳记忆。 在你心的欢乐里,愿你感到一个春晨吟唱的活 的欢乐,把它快乐的声音,传过一百年的时间。”道成万物,一切瓦砾堆上有无上胜法。闻到木樨香, 沩山曰:吾无隐乎尔。可惜人固执于人的情感系统,把不发达的器官感触全 面依靠,眼耳鼻舌身意派生的色身香味触法,使人惑于表 浅了。故道家诲人“无为”,佛家诲人“放下”,大成儒家诲 人“朝闻道,夕死可。”耶稣让人“放下你的财产,然后背 上你的十字架跟着我。”事隔二千五百年,我还看见当年 的聖者微微摇头于人:“道不远人,而人自远道。”现在?不仅是远道,已然是背道。脱疆的野马般只 向泥沙河里栽去。等到鹅毛都浮不起,才知道以功利

6、为价 值之本不断往欲望的深渊里奔是如何的一条不 归路。人听聖者说:死亡也是可以变成一个艺术。 于是我们可以用逻辑垒积出一种轻松与调侃。 但是宇宙的因果律却有其特定的标准。歌德的浮士德、罗曼罗兰的约翰.克里斯多夫 、贝多芬的命运交响曲,也都是那些真正天真的孩 子领受的完整生命智慧在不同的容器中的绽放。泰戈尔写道:On the day when the lotus bloomed, alas, my mind was straying, and I knew it not. My basket was empty and the flower remained unheeded. “莲花开放的那天

7、,唉,我不自觉地在心魂飘荡。我 的花篮空着,花儿我也没有去理睬。” 确实,这怎么行呢?所以他决别了浮华的都市喧嚣,寄心 于放下空乏,独与自然空灵一体。他终于在一天看到了真 实的自己与道的关系,于是他写道:“你已经使我永生,这样做是你的欢乐。这脆薄的杯儿, 你不断地把它倒空,又不断地以新生命来充满。这小小的 苇笛,你携带着它逾山越谷,从笛管里吹出永新的音乐。 在你双手的不朽的按抚下,我的小小的心,消融在无边快 乐之中,发出不可言说的词调。你的无穷的赐予只倾入我 小小的手里。时代过去了,你还在倾注,而我的手里还有 余量待充满。”他此时如此真实,一切人类所重视的东西,对他都无足轻重,与道 同在,他是

8、多么的纯真天诚:他接着写:“当你命令我歌唱的时候,我的心似乎要因着骄傲而炸裂,我仰望 着你的脸,眼泪涌上我的眶里。 我生命中一切的凝涩与矛盾融化成一片甜柔的谐音 我的赞颂像一只欢乐的鸟,振翼飞越海洋。 我知道你欢喜我的歌唱。我知道只因为我是个歌者,才能走到你的 面前。 我用我的歌曲的远伸的翅梢,触到了你的双脚,那是我从来不敢想 望触到的。 在歌唱中的陶醉,我忘了自己,你本是我的主人,我却称你为朋友 。”确实,人常常自以为大,僭越之心与行,稍微 跳出自己的本位,在道境的角度,就看到人的可笑 且无良,还自觉得甚好。这个宇宙,是有主人的。孩子回归于“父”的感觉, 在人类的逻辑里只有一点怀抱的温暖,可

9、是在道的 自然里,人的语言只是一种形容: 不仅如此,泰戈尔还在这里还深刻地解释了生命与 道,言诠与真实:“我在人前夸说我认得你。在我的作品中,他们看 到了你的画像,他们走来问:他是谁?我不知道怎么 回答。我说,真的,我说不出来。他们斥责我,轻蔑 地走开了。你却坐在那里微笑。我把你的事迹编成不朽的诗歌。秘密从我心中涌出 。他们走来问我:把所有的意思都告诉我们罢。我不 知道怎样回答。我说:呵,谁知道那是什么意思!他 们哂笑了,鄙夷之极地走开。你却坐在那里微笑。”人都喜欢把神人情化。有如蚂蚁把人蚂蚁化。最后,泰戈尔与所有真正的诗人一样,或者说代表 所有回归者的心说道:“让我所有的诗歌,聚集起不同的调

10、子,在我向你合 十膜拜之中,成为一股洪流,倾注入静寂的大海。 像一群思乡的鹤鸟,日夜飞向他们的山巢,在我向你 合十膜拜之中,让我全部的生命,启程回到它永久的 家乡。”什么是圆满?这是诗道伟大的大圆满。 创世以来到永恒美好的开启,一个伟大的结 局,同时就是一个全新的开始。可是,多少人沉留在过去的戏场中那点恩恩怨 怨里不愿启程,多少人迷于言诠概念里自以为得。 多少人还放不下过去的花鼻子,觉得那代表面子。 人在没有证道之前,总是在心里把“道”放得高高, 好象不如此便不是“正”。这有点类似于耶稣讲的故事:主人给四个儿子一人一百个金币 ,第一个儿子把它用布缠了又缠,埋在深深地里,说:这是父给我 的,我一

11、定要完善的保存它。第二个觉得这是父给他的,随他怎么 花,于是花天酒地很快耗光了这笔钱。第三个用这笔钱建了一座花 园,并且给父留下了一个不错的房间。而第四个把这个钱作本钱, 一年后赚了两千个金币(这个金币与父给出的金币是同质的),而 父亲年终评比的时候,将大儿子、二儿子逐出了门户,把大儿子的 钱都给了四儿子,说:“凡有的还要使他更有,凡没有的连他有的 也要剥夺。”父亲参观了三儿子的花园,并在那里过了一夜,但是 对他没有赞扬也没有惩罚。泰戈尔曾叙述他开始接触“道”时的真实感触: “我那时不晓得它离我是那么近,而且是我的,这 完美的温馨,还是在我自己心灵的深处开放。”是的,真正的自我救赎,乃是聖者救

12、你的前提。 而一切真正的教育,便是帮助受教育者发现和成就 他真实的自己。 终于,觉悟的灵魂发现了那个道境中生命的完整真 实:Where the mind is without fear and the head is held high; 在那里,心是无畏的,头也抬得高昂; Where knowledge is free; 在那里,知识是自由的; Where the world has not been broken up into fragments by narrow domestic walls; 在那里,世界还没有被狭小的家国的墙隔成 片段; Where words come out

13、from the depth of truth; 在那里,话是从真理的深处说出; Where tireless striving stretches its arms towards perfection; 在那里,不懈的努力向着“完美”伸臂; Where the clear stream of reason has not lost its way into the dreary desert sand of dead habit; 在那里,理智的清泉没有沉没在积习的荒漠之 中; Where the mind is led forward by thee into ever- widenin

14、g thought and action -Into that heaven of freedom, my Father, let my country awake. 在那里,心灵是受你的指引,走向那不断放宽的思想 与行为进入那自由的天国,我的父呵,让我的国家觉 醒起来罢。 Light, my light, the world-filling light, the eye- kissing light, heart-sweetening light! 光明,我的光明,充满世界的光明,吻着眼目的光明 ,甜沁心腑的光明! Ah, the light dances, my darling, at t

15、he centre of my life; the light strikes, my darling, the chords of my love; the sky opens, the wind runs wild, laughter passes over the earth. 呵,我的宝贝,光明在我生命的一角跳舞;我的宝贝 ,光明在勾拨我爱的心弦;天开了,大风狂奔,笑声响彻 大地。 The butterflies spread their sails on the sea of light. Lilies and jasmines surge up on the crest of th

16、e waves of light. 蝴蝶在光明海上展开翅帆。 百合与茉莉在光波的浪花上翻涌。 The light is shattered into gold on every cloud, my darling, and it scatters gems in profusion. 我的宝贝,光明在每朵云彩上散映 成金,它洒下无量的珠宝。 Mirth spreads from leaf to leaf, my darling, and gladness without measure. The heavens river has drowned its banks and the flood of joy is abroad. 我的宝贝,快乐在树叶间伸展,欢喜无边。 天河的堤岸淹没了,欢乐的洪水在四散奔流。 于是诗神微笑,一往弗届,何处不是聖美呢?相比 之下,人形而下的一切,真如浮尘云烟。

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号