怀庆方言拾遗二

上传人:飞*** 文档编号:4778816 上传时间:2017-08-25 格式:DOC 页数:2 大小:29KB
返回 下载 相关 举报
怀庆方言拾遗二_第1页
第1页 / 共2页
怀庆方言拾遗二_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《怀庆方言拾遗二》由会员分享,可在线阅读,更多相关《怀庆方言拾遗二(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、怀庆方言拾遗(二)范全良四、怀庆方言中别样的时间名词 如果你听怀庆人说“己个(今个儿)黑来(晚上)我请客”还大致能懂个八八九九的话,那你绝难明白怀庆人下面话的意思:“大才已个儿的大才已个儿就走了!”“大大后已个儿的已个儿你去干啥来?”怀庆方言中说“昨天” “前天” “大前天”是“已个儿” “才已个儿” “大才已个儿” (接近音, “个”字要儿化) ,说“今天” “明天”是“己个儿” “明个儿” (接近音) ,这可能还比较好懂,但怀庆人说“后天” “大后天” “大大后天”甚至“大大大后天”时,往往叫人一头雾水,因为他们说的是“后已个儿” “大后已个儿” “大大已个儿” “大后已个儿的大后已个儿”

2、或“大大后已个儿的已个儿” 。上面曾说到怀庆人说话简洁,干脆,但在这里你感觉的却是“够絮叨” “够罗嗦” “够嬲缠” 。没办法,干脆也罢,罗嗦也罢,都是可爱的怀庆话。五、怀庆方言中别样的韵母变化和声母变化。怀庆方言在形容一个人一无是处时常常说“要样没样,要相没相,肩不能担担,手不能提篮,有眼不会看,有嘴不会说,要你干啥?”不过这里的“样”要读成 yan, “相”要读成 xian,普通话中的韵母 ang 变化成了 an。这样, “要样没样,要相没相”就成了“要艳没艳,要线没线” ,其余每句后面的“担、篮、看、说、啥”读音也不能与普通话等同,尤其是“担、篮、看、说”的韵母很特别(有待进一步探究)

3、。怀庆方言中除了上述的把“普通话中的韵母 ang 变化成了 an”以外,还有把“普通话中的韵母 ue 变化成了 ie”的情形。看看下边的句子: 星期天还(怀庆方言读 han,不读普通话的 hai 音)去鞋(上学,学校)? 去鞋可好好鞋习,不敢费气!(去到学校要好好学习,不能淘气)初到博爱县许良、上庄一带的人听到这话,绝对感到新鲜,好玩,精彩!可爱的是怀庆方言除了把学和学校说成 xie,还有把学和学校说成 xiuo(普通话中没有这样的音节)音的,如下面两个熟人的对话:“去哪?” “学(xiuo) ”。 (“ 你到哪里去?” “我去学校。 ”)怎么样,与普通话相比,够精炼的吧!不过把学和学校说成

4、xiuo 音,并非怀庆方言的 “专利” ,普通话中虽然没有韵母 iuo,但不少河南方言中却存在。如把“九”说为 jiuo 的,把“ 药”说为 yiuo 的。韵母变化如此,声母变化也不逊色。先看一段许多人都会说的关于怀庆方言的顺口溜:“吃馍馍不熟,喝水水不开,叫大大不吭(叫爹,爹不说话) ,叫昧昧不应(叫妈,妈不说话) ,要啥没啥!”如果用怀庆方言说会很好笑,好笑就好笑在“熟、水、啥”的发音上。 “熟、水、啥”在普通话中的声母是 sh,到了博爱某些地方就变化了, “熟、水、 ”的声母成了 f, “啥”的声母成了声母 h,再加上韵母的变化, “熟”就成了 fou(与否音相近,但不一样) , “水”

5、就成了 fei(与匪音相近,但发音时间很短) ,所以说起来就别有一番韵味了。你不妨如此读读:“吃馍馍不浮,喝匪匪不开,叫大大不吭,叫昧昧不应,要哈没哈!”把普通话中的声母 sh 说成 f 并且韵母也常常变化的例子还有不少。如“说”是 fe(普通话没有这样的音节) , “耍” “刷”是 fa , “爽” “霜 ”是 fang(“爽霜”韵母未变) 。如此等等。六、怀庆方言中别样的“个”结构。怀庆方言在形容不灵活不会变通时常常说“死个巴巴” (相近音) ,说某某人某某东西可怜时说“弱个几几” (相近音) ,说某某东西或人很少很小时,常说“一个宁宁”相近音) ,如此等等,乍听起来不觉怎样,可细细品一品

6、,却别有一番情趣,很生动上口的。七、怀庆方言中别样的异化读音。与普通话相比较,会发现怀庆方言中有一些与普通话用法完全一样也同形同意但读音差别很大的字词。如“就、现、篮、扔”常常被怀庆人说为“皱、旋、狼或拉、板” (发短促的比较重的阳平或上声、去声声调) 。举例如下:你让他干,他皱(就)是不干,气那人没法!时间太紧了,旋(现)做肯定不中。 大奶奶,俺妈说借借恁个那竹狼(大奶奶,俺妈说借借您家的竹篮)另:他掂了个竹花拉(篮)走了。 (他拿了个花竹篮走了) 你拿那东西真吃奈(近似音,脏的意思) ,快板(扔)老,薄(别,不要)恶心人!这类字词的词性有动词有名词等多种,好像动词较多。八、怀庆方言中别样的

7、形容词词汇现代汉语中读 chua 音的很少, 现代汉语词典收录了一个:欻。但在怀庆方言中时不时就能听到 chua 的声音。如“chua 地一下,皱(就)窜没影了” (比喻跑得很快)等等有趣的是有一个含欻(音 chua)的形容词,在怀庆方言中使用频率很高,经常用来评价人、物、事等。如看某演出水平不高,就会说“演是啥家伙!日把欻,太日把欻了!” “说得可能很日把欻,让大家见笑了!”这是独特的怀庆人自谦的说法,有搞笑的成份。说到这里,录个笑话给大家看:据说古时候一位怀庆官员外出,参观时发现或觉得那里的某某东西并不好,便随口说出了“日把欻,真日把欻”的话。外地官员问他说的是啥意思,他慌忙道“是挺不错,

8、挺不错的意思。 ”谁知那外地官员记住了那个很有特色的“日把欻” ,并误认为“日把欻”就是挺不错,于是在招待怀庆官员时,为表示亲切,就鹦鹉学舌到:“弄一顿日把欻的酒席,好好招待一下我们日把欻的客人。 ”弄得我们怀庆官员哑巴吃黄连有口难言。一时传为笑谈,流传至今。笔者发现,如“日把欻”一类的,还有什么“叉瓜” “跌囊”等等,往往都与不好、不妙、不恰当、不顺当、不高、不多等客观事物及主体感受有关。这些词的前面可以加上“真” “很” “太”等以示程度,后边加上“了” “透了”等以加深语气。以上杂说,不妥不当之处一定很多,恳望诸位批评指教,不胜感激!但劳驾千万别说“真跌囊透了!”否则笔者就“太日把欻了!”发表于 2008 年 12 月 26 日焦作广播电视报 13 版

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 研究报告 > 技术指导

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号