游泳竞赛规则2005

上传人:j****9 文档编号:47411319 上传时间:2018-07-02 格式:PDF 页数:22 大小:249.50KB
返回 下载 相关 举报
游泳竞赛规则2005_第1页
第1页 / 共22页
游泳竞赛规则2005_第2页
第2页 / 共22页
游泳竞赛规则2005_第3页
第3页 / 共22页
游泳竞赛规则2005_第4页
第4页 / 共22页
游泳竞赛规则2005_第5页
第5页 / 共22页
点击查看更多>>
资源描述

《游泳竞赛规则2005》由会员分享,可在线阅读,更多相关《游泳竞赛规则2005(22页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Swimming Official Course Organized by HKASA 1國際游游泳競賽規則國際游游泳競賽規則2005 2009 FINA SWIMMING RULES 2005 - 2009 英文文本取自國際游泳會英文文本取自國際游泳會(FINA)之網頁之網頁http:/www.fina.org, 2005 - 2009之游泳規則中文譯本只作考用途,所有解釋以英文文本為主。之游泳規則中文譯本只作考用途,所有解釋以英文文本為主。 The English Text is obtained from FINA Website http:/www.fina.org, FINA SWI

2、MMING RULES 2005 2009. Translated Chinese Text is for reference only. All the explanations please refer to English Text. SW 1 MANAGEMENT OF COMPETITIONS 競賽的管競賽的管 SW 1.1 The Management Committee appointed by the governing body shall have jurisdiction over all matters not assigned by the rules to the

3、referee, judges or other officials and shall have power to postpone events and give directions consistent with rules adopted for conducting any event. 由主辦單位任命的管委員會有權裁處規則未授權予總裁判、裁判員或其他人員一事宜,有權推 延比賽並根據所採用的規則對任何項目的比賽予以指導。 SW 1.2 At the Olympic Games and World Championships the FINA Bureau shall appoint

4、 the following minimum numbers of officials for the control of the competitions: 在奧運會、世界錦標賽和世界盃比賽中,國際游執委會應任命至少以下人的裁判員以管比賽: ? referee (1) 總裁判一人 ? control-room supervisor(1) 控制室監督一人 ? judges of stroke (4) 技術檢查員四人 ? starters (2) 發員二人 ? chief inspectors of turns (2, 1 at each end of the pool) 轉身檢查長二人泳池端

5、各一人 ? inspectors of turns (1 at each end of each lane) 轉身檢查員每條泳道端各一人 ? chief recorder (1) 記長一人 ? clerks of course (2) 檢員二人 ? false start rope personnel (1) 司線員一人 ? announcer (1) 報告員一人 SW 1.2.2 For all other international competitions, the governing body shall appoint the same or fewer number of offi

6、cials, subject to the approval of the respective regional or international authority where appropriate. 舉辦其他國際比賽時,主辦單位應根據各自相應地區或國際組織的批准,任命相同或較少 人的裁判員。 SW 1.2.3 Where Automatic Officiating Equipment is not available, such equipment must be replaced by chief timekeeper, three (3) timekeepers per lane

7、and two (2) additional timekeepers. 具備自動裁判裝置時,作為替代,必須設計時長一人、每條泳道計時員三人,並另設二 名候補計時員。 SW 1.2.4 A chief finish judge and finish judges are required when Automatic Equipment and/or three (3) digital watches per lane are not used. Swimming Official Course Organized by HKASA 2當未使用自動裝置和或每條泳道三隻字秒表時,應設終點裁判長一人

8、、終點裁判員 干人。 SW 1.3 The swimming pool and the technical equipment for Olympic Games and World Championships shall be inspected and approved in due course prior to the Swimming competitions by the FINA Delegate together with a member of the Technical Swimming Committee. 舉奧運會和世界錦標賽的游泳池和技術設備必須於賽前適當的時候接受國

9、際游代表和一名游泳 技術委員會成員的共同檢查並得到批准。 SW 1.4 Where underwater video equipment is used by television, the equipment must be operated by remote control and shall not obstruct the vision or path of swimmers and must not change the configuration of the pool or obscure the required FINA markings. 當使用水下電視像設備時,該設備必

10、須採用遙控操作,得阻擋運動員視線或泳道,得改變游 泳池的結構,並得遮掩國際游要求設置的標誌物。 SW 2 OFFICIALS 裁判員裁判員 SW 2.1 Referee 總裁判 SW 2.1.1 The referee shall have full control and authority over all officials, approve their assignments, and instruct them regarding all special features or regulations related to the competitions. He shall enf

11、orce all rules and decisions of FINA and shall decide all questions relating to the actual conduct of the meet, and event or the competition, the final settlement of which is not otherwise covered by the rules. 總裁判全權管全體裁判員,分配他們的工作,指導他們執有關比賽的一專門規定或 規程。他必須執國際游的所有規則和決議,解決與運動會、項目或比賽的實際進有 關但規則卻未提出最終解決方法的

12、所有問題。 SW 2.1.2 The referee may intervene in the competition at any stage to ensure that the FINA regulations are observed, and shall adjudicate all protests related to the competition in progress. 總裁判可隨時干預比賽,以確保國際游各項規章得到遵守,必須對與比賽進程有關的所 有抗議做出判決。 SW 2.1.3 When using finish judges without three (3) dig

13、ital watches, the referee shall determine placing where necessary. Automatic Officiating Equipment, if available and operating shall be consulted as stated in SW 13. 當未使用三隻字式秒錶而設置終點裁判員時,總裁判在必要時應裁決名次。如果設置 並啟動自動判裝置,則應按 SW13 條款的規定執。 SW 2.1.4 The referee shall ensure that all necessary officials are in

14、their respective posts for the conduct of the competition. He may appoint substitutes for any who are absent, incapable of acting or found to be inefficient. He may appoint additional officials if considered necessary. 總裁判應確保比賽進所需的所有裁判員在各自崗位上盡責。當裁判員缺席、能工作 或稱職時,總裁判可以派人替代。如果總裁判認為必要,可以增派裁判員。 SW 2.1.5 A

15、t the commencement of each event, the referee shall signal to the swimmers by a short series of whistles inviting them to remove all clothing except for swimwear, followed by a long whistle indicating that they should take their positions on the starting platform (or for backstroke swimming and medley relays to immediately enter the water). Swimming Official Course Organized by HKASA 3A second long whistle shall bring the backstroke and medley relay swimmer immediately to the starting position. When the swimmers and officials are prepared for the start, the referee shall g

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 社会民生

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号