科技网tech-试译

上传人:j****9 文档编号:46035412 上传时间:2018-06-21 格式:DOC 页数:21 大小:62.50KB
返回 下载 相关 举报
科技网tech-试译_第1页
第1页 / 共21页
科技网tech-试译_第2页
第2页 / 共21页
科技网tech-试译_第3页
第3页 / 共21页
科技网tech-试译_第4页
第4页 / 共21页
科技网tech-试译_第5页
第5页 / 共21页
点击查看更多>>
资源描述

《科技网tech-试译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《科技网tech-试译(21页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Prologue 译:序言译:序言Just off the beach to the west of the village lies an island, and on it is a vast temple with many bells, said the woman.The boy noticed that she was dressed strangely and had a veil covering her head. He had never seen her before.Have you ever visited that temple? she asked. Go the

2、re and tell me what you think of it?译:这个女人说:“离开这个海滩向西走,在岛旁会有一个小村庄,很大的庙宇伴随着钟声。 ”男孩发现她的穿着十分奇怪并且头上带着纱巾。他以前从来没有见过她。“你去过那个庙宇吗?”她问。去吧,并且告诉我觉得那里怎么样?Seduced by the womans beauty, the boy went to the place she had indicated. He sat down on the beach and stared out at the horizon, but he saw only what he alwa

3、ys saw: blue sky and ocean.译:伴随着女人的引诱,男孩去了女人指的方向。他坐在海滩上,眼睛紧盯海平线,看着他熟悉的一切:蓝天和大海。Disappointed, he walked to a nearby fishing village and asked if anyone there knew about an island and a temple.译:失望的是,他走到了附近的鱼庄并且询问是否有人晓得那个庙宇在哪。Oh, that was many years ago, when my great-grandparents were alive, said an

4、old fisherman. There was an earthquake, and the island was swallowed up by the sea. But although we can no longer see the island, we can still hear the temple bells when the ocean sets them swinging down below.译:哦,很多年前,当我的曾祖父母在的时候是有这个岛的,老渔夫说。曾由此地震把岛屿淹没了,尽管我们从没见过这个岛,我们依然可以听到当海水来潮的时候庙宇的钟声。The boy went

5、 back to the beach and tried to hear the bells. He spent the whole afternoon there, but all he heard was the noise of the waves and the cries of the seagulls.译:这个男孩回到海滩试着听到钟声。可他花了整个下午,得到的却是海浪的拍打声和海鸥的大叫声。When night fell, his parents came looking for him. The following morning, he went back to the bea

6、ch; he could not believe that such a beautiful woman would have lied to him. If she ever returned, he could tell her that, although he had not seen the island, he had heard the temple bells set ringing by the motion of the waves.译:夜幕降临,他的父母在寻找男孩。第二天早上,他又去了海滩,他不相信女人骗了自己。如果女人能够回来,他将告诉她看到岛了,尽管他没有去过,尽管浪

7、潮声代替了钟声。Many months passed; the woman did not return and the boy forgot all about her; now he was convinced that he needed to discover the riches and treasures in the submerged temple. If he could hear the bells, he would be able to locate it and salvage the treasure hidden below.译:数月之后,女人没有出现,男孩也忘记

8、了她。但他确信一定要发现那个被淹没的富庶的庙宇。如果他听到了钟声,他一定会找到并发现那些藏在庙宇里的财富。He lost interest in school and even in his friends. He became the butt of all the other childrens jokes. They used to say: Hes not like us. He prefers to sit looking at the sea because hes afraid of being beaten in our games.And they all laughed t

9、o see the boy sitting on the shore.译:他失去了在学校和朋友的兴趣。他成为了其他孩子的笑柄。他们曾说:男孩是异类。男孩喜欢看海,他害怕接受现实。他们总是取笑男孩坐在海滩边上的样子。Although he still could not hear the old temple bells ringing, the boy nevertheless learned about other things. He began to realise that he had grown so used to the sound of the waves that he w

10、as no longer distracted by them. Soon after that, he became used to the cries of the seagulls, the buzzing of the bees and the wind blowing amongst the palm trees.译:尽管他没有听到庙宇的钟声,男孩还是知道一些其他的事情。他开始承认听到的是海浪声,并不再转移注意力。不久,他成为了海鸥的哭声,嗡嗡的蜜蜂和棕榈叶间吹来的风。Six months after his first conversation with the woman, th

11、e boy could sit there oblivious to all other noises, but he still could not hear the bells from the drowned temple.Fishermen came and talked to him, insisting that they had heard the bells.But the boy never did.Some time later, however, the fishermen changed their tune: You spend far too much time t

12、hinking about the bells beneath the sea. Forget about them and go back to playing with your friends. Perhaps its only fishermen who can hear them.译:六个月后,他第一次与女人对话,男孩很显然听到的都是杂音,没有听到淹没庙宇的钟声。渔夫走过来和男孩讲,只要坚持你会听到的。但是男孩从没有过。后来,渔夫改变了他的观点:“你花去了太多的时间听海浪声。忘掉它们回到学校和你的朋友玩吧。也许只有我能听到钟声。”After almost a year, the bo

13、y thought: Perhaps theyre right. I would do better to grow up and become a fisherman and come down to this beach every morning, because Ive come to love it here. And he thought too: Perhaps its just another legend and the bells were all shattered during the earthquake and have never rung out since.T

14、hat afternoon, he decided to go back home. 译:一年后,男孩想:也许他们是对的。我要好好成长并且变成一个渔夫,天天早上来海滩,因为我热爱这里。男孩还思考:也许另一个奇迹将会出现,地震后的庙宇会发出钟声。下午,他决定回家。He walked down to the ocean to say goodbye. He looked once more at the natural world around him and because he was no longer concerned about the bells, he could again sm

15、ile at the beauty of the seagulls cries, the roar of the sea and the wind blowing in the palm trees. Far off, he heard the sound of his friends playing and he felt glad to think that he would soon resume his childhood games.译:他走入海中,像大海告别。他再一次感到自然环绕着自己,因为男孩不再注意钟声,男孩对着海鸥微微一笑,汹涌的海水伴着海风吹过棕榈叶旁。不远处,他仿佛听到了

16、朋友们正在召唤着男孩加入他们游戏的队伍。The boy was happy and - as only a child can - he felt grateful for being alive. He was sure that he had not wasted his time, for he had learned to contemplate Nature and to respect it.Then, because he was listening to the sea, the seagulls, the wind in the palm trees and the voices of his friends playing, he also heard the first bell.And then another.And another, until, to his great joy, all the bells in the drowned temple were ringing.译:男孩子很开心,感觉又获

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 社会民生

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号