把你的英语推向真正有用的程度

上传人:宝路 文档编号:4597727 上传时间:2017-08-21 格式:DOC 页数:8 大小:33.50KB
返回 下载 相关 举报
把你的英语推向真正有用的程度_第1页
第1页 / 共8页
把你的英语推向真正有用的程度_第2页
第2页 / 共8页
把你的英语推向真正有用的程度_第3页
第3页 / 共8页
把你的英语推向真正有用的程度_第4页
第4页 / 共8页
把你的英语推向真正有用的程度_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

《把你的英语推向真正有用的程度》由会员分享,可在线阅读,更多相关《把你的英语推向真正有用的程度(8页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、1把你的英语推向真正有用的程度!可能已经在英语上算个所谓的“成功者” (“成功使用者”的意思)的原因罢,我现在并不很在乎社会上流行的那些学习方法了,倒不是因为不是自己的东西,所以就 心理上不舒服,不是!这些方法在各种层面上,对入门级和中级程度的相当一部分学习者,是有帮助甚至是有明显的效果的,如李阳的“疯狂英语” 法,钟道隆的 “逆向法 ”等等。我一直坚定地认为,英语的终极目标就是在现实环境中的有效使用,所以,学习者再怎么有成就感,毕竟只是学习者,不是有效使用者,因为这些 学习者中的绝大多数是尚未达到有效使用的程度的。成就感至关重要,因为它让学习者保持继续前进的动力,但等你越过了中级水平时,你的

2、成就感就必须要找到新 的学习策略才能继续维持了,必须要把有效使用作为目标,你才会把英语当真来玩,而不是考试啦拿个本本啦,参加什么口语大赛啦,演讲比赛啦,说白了,这些都 是做给别人看的,事后一过,谁 TMD 在乎这些作秀啊,结果呢,自己还花了不少的银子和力气!我 在入门和中级阶段时,在使用的方法上一定程度也与“疯狂英语” 和“逆向法”以及其他的 “门派”中的一些作法类似,只不过当时“疯狂英语、逆向法” 这些名称 还没有谁把它们创造出来。后来我与许多英语非常不错的朋友们交流后发现,他们其实也和我有类似的过程,所以我个人的经验让我推崇这些“门派”中的许多作 法,尽管不是全部。但是,如果仍然只停留在这

3、些方法所能带来的水平层面上,英语就只是一种取悦自己、取悦别人的游戏,一把塑料枪,至多是全金属的仿真枪而已,没有什么实战的用处,玩到一定的时候,你就没劲了。你会耗费更多的时间,结果迈向有效使用的进步将非常缓慢,甚至踏步不前。现 在有一种听起来蛮合理但其实不会给人带来什么启迪的说法“我有我的方法,你有你的方法嘛!”说这话的人,本质上往往是自我保护的心理多于开放自己的头脑 去探查其他可能更为有效的作法的心理。就我而言,如果你的结果和我的一样,甚至超过了我,我就会好好考察你所使用的方法和策略是什么,然后把它们学过来, 而不管“你的我的” 这种虚荣浮面的小孩游戏。2记 得我在一家德国驻华外企工作的时候,

4、我的德国上司提出了他的许多开展工作的作法,我经常觉得不符合“中国国情” ,并提出了反对的意见,他说,“行嘛,你既 然反对,请提出比我的作法更好的作法来!” 然后沉默地看着我,但此时我往往又真的想不出比他的有明显优势的作法来(当然,除了几次外),此时他发话了, “我从没有说我的作法是最好的,但既然目前没有更好的,除了按这些作法去做,我们还能怎样呢?”结果,实行下来,工作都很好完成了。在外企这么些年,我获 得一个深刻认识事情没有开始前,不要用既有的“中国国情”这种东西来限制自己,来给周遭的、国内的的确不怎么样的事物进行“合理化”推究。事情都是做出 来的,不是规定出来的,只需在整个过程中,保持一种灵

5、活性、一种开放的心态就行了,无所谓你的我的他的中国的外国的。所以,如果你已花了十年学英语,结果 还赶不上我,你还有什么理由坚持“走自己的路”呢?(当然,这里的“ 我”可换成“他/她” 或“X” ,)英语中有句格言,“If you do what you have been doing , youll get what you have been getting.”如果你已经是一个英语的“成功使用者” ,我真的非常乐意听到你的宝贵的个人经验和学习策略!我 的英语学习和使用策略。在方法和学习策略上,决不将就妥协、降格以求、浮光掠影、浮躁时尚。在标准要求上最高的、最彻底的不幸的是,往往也是最难的方

6、法,就是最有效的、最近的“捷径”,它不会节约你的心神力气,甚至有时不会娱乐你(这也是遗憾之处),但它却会给你节约最多的时间,因为它直奔目标有效 的现实使用。我的人生哲学让我挑剔地考察并采取了一系列和大多数人不同的英语学习和使用策略,这种哲学就是宁愿花更大的气力,也不要耗额外的时间;宁愿 骂娘,也决不损失乐趣所以,在不能娱乐我的时候,我就骂 TMD,待背过气儿来,我仍兴趣盎然,因为前面的目标太真实太诱人啦。我现在最喜欢的一句话if thats what it takes! (这里 take 的东西更多的是指 my energy and efforts,而不是 my time,做什么事的确都需要花

7、一定的时间,但英语学了十年还不出头的人,这个 time 的度恐怕是太过了!我要怀疑你是否一直在拿自己的时间来冲抵你那不到位的努力。)先来看听力: 一, 听 力是英语“活” 起来的关键,听力是最难的,听力是最玄的,听力要打持久战。高质量的听力使阅读活灵活现,高水平的口语让写作行云流水;想做口译工作也好, 想把英语提升到能做口译的水平也好,听力是主要障碍。凡自认自己的英语还不错的人,如果没有真正的、自如的听力理解,他将失去3英语中“活着的 ”那部分精彩 世界!讲座、报告、演讲、研讨会、辩论、纪录片、电视、电台、有声书籍而许多最精彩、最贴近当前、最现实的、可能对自己最有帮助的内容往往是不会(可 能永

8、远也不会)写成书面文字的。可以说,听力就是英语实力的最高体现! What we do here has nothing to do with any “quick-fix” examination-passing technique!从大学毕业出来,社会上谁真的在乎你的数学、马列理论、英语考了多少分啊!想想看?二, 听力的最终解决(“上帝就在细节里” ),连带口语的大幅提高。 上帝就在细节里God is in details 1. 语音语调细节分析中国人的难点:弱读、缩读、连读、失爆、英美音语调的特点、口音模式寻找(德国口音, 法国口音、菲律宾口音, 印度口音。等 )、语调传递的意义,如“Ta

9、ke it easy!”、 “pretty easy”, Cable car, blue-jeans/ blue jeans、英音/美音单词发音区别(advertisement, missile, solid, sixth, patent, schedule, ate, leisure )(我发现的目前最好的相关书籍:“American Accent Training” 雅思考试语音语调强化,Alan Duan 著,美音正音练习(书虫丛书) 2. “水晶透亮法 ”crystal clear! 要充分地、巧妙地顺应中国人英语听力的普遍心理过程:“脑中字幕” ,但一定要将之推向极端!根 据我个人对

10、自己学习过程的深入分析,同时对其他学英语者的询问和观察后,发现存在一个广泛的、但大家认为是理所当然的现象:中国人在听到稍微复杂一些的英 语的时候,脑中首先把听到的英语“放映” 成字幕,然后在心里看到字幕“ 阅读” ,且一般还需把它 “译”成中文,然后才能完整理解说英语的人表达的意思,如果 没有很好“映” 成字幕,则信息就缺失了,甚至不能理解说话人的真意,如果转换成字幕的速度慢于说话的速度,或者如果是地道英美人士的正常讲话,其中有许多 弱读、缩读、连读、失去爆破和平调开头的情况,则大多数中国人几乎就没法把这些细节完整地转换成字幕,此时我们的感觉就是“老外讲得太快了! ”、“老外讲话的声音有点小,

11、有些地方好像不够清晰!”我的英语听力在真正突破前,就是这种感觉。对于弱读、缩读、连读、失去爆破和平调开头的门槛,我在许多“英语角和英语沙龙” 试验过多次如果我按 “中国腔”方式,几乎大家都听得懂,如果此4时悄悄转换,把弱读、缩读、连读、失去爆破和平调开头自然融进讲话,则许多人就要求我“Pardon? Sorry, please speak slowly. I cant follow you.”,其实我的速度压根儿就没变!这就是所谓“听中国人的英语听得懂,往往还能预测下一句话他要说什么,听老外的就比较难!还要有更多的专注才行!”如果不是合格的中英文口译员,绝大多数人在脑子中“打” 字幕的速度永远

12、都赶不上说话人的速度。只要你是土生土长的中国人,至多是从 10 岁 才开始把英语当外语来学,又没有上过“国际幼儿园” 和英美儿童捉过迷藏打过架,几乎是在中国学的英语,你就一定会碰到“脑中字幕 ”这个无法绕开的障碍。既 然绕不开,怎么办?能不能顺势利导把它“变害为利 ”呢?有些人建议说,“不要在“心里翻译”,没必要全部都听明白、听透,抓关键词就行了,能猜就猜。”这 些人是“站着说话不腰疼 ”,许多人是连关键词是什么都找不着北啊!不心里翻译就听不懂啊!“ 能猜” 变成 “胡猜”了!十多年前,有一段时间我自我感觉自己的听力很好,的确当时也比周围的许多学英语的人的听力和口语都好,然后就有单位请我去做口

13、译/翻译,做了一段时间,一天,有个老美对我说,“I think you dont quite understand what I say!” 当然这句话我是全都能听透,因为意思实在是太简单啦。然后我就尴尬得不行,脖子上好像有许多小蚂蚁在爬,回家好好痛定思痛了一回,发现自己的问题所在:口 语不错,想说什么,怎么说,那是自己把控,所以自我感觉良好,但听力是别人说什么,你就得听什么,听不明白,就是模糊之处,只有装傻混过去了。大多数人 的情况也是如此会说不会听!你见英语角里,许多人是只顾自己连珠炮似地说,好像用自己“流利的” 口语把别人、把老外 “轰炸”哑了完了就算胜利,他与老 外的对话总是或多或少不

14、对靶子,经常是擦肩而过,甚至答非所问,不着边际。那 次口译工作结束后,开始严肃正视听力的问题,因为这是口译啊,可不是什么听力考试能用“ 抓关键词 ”来搞定的!老外一句话中有不能完全听透的地方,你在译成 中文的时候肯定就是打折扣的!且不说是译成中文了,自己如果听不透的话,理解已经是半吊子了,就算你的目标不是作口译,这样的听力水平从对自己受益、个人 发展的角度来看,也是没有多少实在的用处的,除了“自我感觉良好 ”外!Kao,那些考试技巧真 TMD 让我在口译现场出汗丢脸!所以现在呢,若有人说他“ 都听懂了 ”,我会说,“你少牛皮,翻成中文来听听!”5分 析自己在口译工作中的过程,我发现,一般稍微复

15、杂一些的英语句子,尤其是在内容本身就比较复杂的时候,我都自然会在脑海里把它们“打” 成字幕,如果“看” 得越清楚,口译成中文时就越正确、越完整。如果“看”不清楚,我就开始猜测,甚至不知所云,丢三落四,紧张跑神,一个字;“累” !所以,为了成功迎接下一 次口译,少让自己丢脸被动,我作出一个决定:从现在的所有听力练习开始,用高度的专注,把所有细节全部在脑子里“放映”出来!这是确保自己完全听懂的、不自欺欺人的唯一手段,因为,自欺口译时的丢脸!李阳说“我热爱丢脸! ”,做学生时可以这么干干,实战时去现场丢脸的话,两三次后人家就不请你啦,自己的名声、信心、该挣到的银子就都丢掉啦。这就是“水晶透亮法”的出

16、笼crystal clear“水晶透亮法”的标准:脑中一定要再现每个字词,包括所有的ll, d, n,that 和所有的“ 口水话”well, uh, and等,此时之前的语音分析知识会帮上大忙!如果这些细节听不出来,说话人的语气和态度就被丢失了,有些时候这是很关键的,如,I give you 25% discount in the price(我给贵方在价格上 25%的折扣)和 Id give you 25% discount in the price(我就可能会给贵方在价格上 25%的折扣)是两个根本不同的态度!如果其中的“d” 听不出来的话,就完全可能把谈判双方弄难堪!这样类似的只把“骨架”翻译出来而没了关键的 “血和肉”的例子,我在现场见别的翻译这么干见得多了(可能我也 这么干过,如果没出现现场气氛明显的僵局难堪,不过没自觉罢了)。时时要把高度的注意力拉回来锁定。可采用隔音耳机!不准用“逆向法”中的

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 试题/考题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号