2010年英国首相卡梅伦就职演讲双语注释版

上传人:ji****n 文档编号:45579698 上传时间:2018-06-17 格式:DOC 页数:3 大小:42KB
返回 下载 相关 举报
2010年英国首相卡梅伦就职演讲双语注释版_第1页
第1页 / 共3页
2010年英国首相卡梅伦就职演讲双语注释版_第2页
第2页 / 共3页
2010年英国首相卡梅伦就职演讲双语注释版_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《2010年英国首相卡梅伦就职演讲双语注释版》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2010年英国首相卡梅伦就职演讲双语注释版(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、HER MAJESTY the queen has asked me to form a new government and I have accepted。女王陛下已经授权予授权予我组建新政府,我已接受接受了这一任命任命。Before I talk about that new government, let me say something about the one that has just passed. Compared with a decade ago, this country is more open at home and more compassionate abro

2、ad, and that is something (=which) we should all be grateful for。在谈论新政府之前,请允许请允许我谈一谈谈一谈最近刚刚发生过的一件事情刚刚发生过的一件事情。与与十年前相比相比,这个国家对内对内 更加开放,对外对外更加富有同情心,我们都应该为为此感到高兴感到高兴。On behalf of the whole country, Id like to pay tribute to (=praise) the outgoing (即将 离职的) prime minister, for his long record of dedicate

3、d public service。我谨谨代表这个国家这个国家,对长期对长期致力于致力于公共公共服务服务的前任首相深表赞扬深表赞扬。Dedicated service to:竭诚服 务In terms of the future, our country has a hung parliament where no party has an overall majority and we have some deep and pressing problems a huge deficit, deep social problems and a political system in need

4、of reform。就就未来而言而言,我们的议会无任何党派占明显多数无任何党派占明显多数,我们面临着一些深层次而深层次而紧迫紧迫的问题,例如庞 大的赤字、深层次的社会问题以及需要需要改革的政治制度。 (悬浮议会(Hung Parliament),英国政治术 语,就是无任何党派赢得下议院(House of Commons)650 个席位中的大多数席位)For those reasons, I aim to form a proper and full coalition between the Conservatives and the Liberal Democrats. I believe

5、that is the right way to provide this country with the strong, the stable, the good and decent government that I think we need so badly。基于这些原因基于这些原因,我计划在保守党和自由民主党间组建合宜、完整的联盟。我想,这是为国家提供 一个我认为我们非常需要的强大、稳定、完善、亲民的政府的正确途径。Nick Clegg and I are both political leaders who want to put aside party differences

6、 and work hard for the common good and for the national interest. I believe that is the best way to get the strong government that we need, decisive government that we need today。尼克克莱格(英国自由民主党领袖)和我都是希望撇开撇开党派差异差异、为为共同利益、为国家利益而努而努 力力的领导人。我认为,这是打造我们所需要的强大政府的最佳途径,是打造今天我们需要的果断的政 府的最佳途径。I came into politi

7、cs because I love this country, I think its best days still lie ahead and I believe deeply in public service. And I think the service our country needs right now is to face up to our really big challenges, to confront our problems, to take difficult decisions, to lead people through those difficult

8、decisions, so that together we can reach better times ahead。我之所以从政从政(参加政治活动) ,是因为我热爱这个国家,我相信最好的日子好的日子(全盛时代)还在前在前面面(即将发生) ,我深信深信公共服务。我认为,国家最需要的政府做的,是直面直面真正的大挑战挑战,直面问题, 做出做出艰难决定决定,并领导人民克服克服这些困难,这样我们就能够一起迈向更美好的明天。One of the tasks that we clearly have is to rebuild trust in our political system. Yes, th

9、ats about cleaning up expenses; yes, thats about reforming parliament; and yes, its about making sure people are in control and that the politicians are always their servants and never their masters。很明显,我们的任务之一就是重建重建对政治体系的信任信任。是的,这就要求我们清理开支、改革议会、 保证人民的主宰地位并确保政治家始终是人民的公仆,而非主人。 (be in control of sth)B

10、ut I believe its also something else. Its about being honest about what government can achieve. Real change is not what government can do on its own. Real change is when everyone pulls together, comes together, works together, when we all exercise our responsibilities to ourselves, to our families,

11、to our communities and to others。但是我相信还有其他方面。这关乎于要诚实地表现政府可能达到的业绩。真正的变革不是仅靠政 府之力就能完成的。真正的变革需要所有人齐心协力齐心协力、众志成城,需要我们每个人完成自己的责任, 为自己,为家庭,为社会,也为其他人。 (pull together to do:work hard as a group in order to achieve something)And I want to help build a more responsible society here in Britain, one where we do

12、nt just ask what are my entitlements? but what are my responsibilities?; One where we dont just ask what am I just owed? but more what can I give?. And a guide for (给的指引) that society, that those who can, should, and those who cant, we will always help。我希望帮助不列颠建立一个更加有责任感的社会。在这样一个社会,我们不会只问“我们的权利是 什么”

13、,而是要问“我们的责任是什么”;在这样一个社会,我们不会只问“我应该感激谁”,而是问“我能 够给予什么”。为了实现这样的社会,不管是对那些能够做到、愿意做到还是不能做到的人,我们都应 该始终给予帮助。I want to make sure that my government always looks after the elderly, the frail, the poorest in our country. We must take everyone through with us on some of the difficult decisions that we have ahea

14、d。我希望你们知道,我的政府一直在照顾我们国家的老弱和穷人。我们必须让大家和我们一起面对 一些我们之前曾面对过的困难决定。Above all, it will be a government that will be built on some clear values values of freedom, values of fairness, and values of responsibility。总而言之,这将是一个建立在有着清晰价值观上的政府这个价值观就是自由、公平和责任。I want us to build an economy that rewards work, I want

15、us to build a society with stronger families and stronger communities, and I want a political system that people can trust and look up to (=respect highly)once again。我希望我们能够打造这样一个让工作有所回报让工作有所回报的经济体制,我希望我们能够建设一个拥有更坚固 家庭、更完善社区的社会,我希望带来一个人民能够信任并且再次令人民尊敬的政治体系。This is going to be hard and difficult work.

16、 A coalition will throw up (produce)all sorts of challenges. But I believe, together, we can provide that strong and stable government that our country needs, based on those values rebuilding family, rebuilding community, above all rebuilding responsibility in our country。这需要艰苦卓绝的工作。联合政府将产生各种各样的挑战。但是我坚信,基于这样的价值观 重建家庭、重建社区、重建我们国家的责任感,我们能够提供我们国家所需要的坚强而稳定的政府。Those are the things that I care about, those are the things that this governmen

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 初中教育

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号