华兹华斯课件

上传人:jiups****uk12 文档编号:45504279 上传时间:2018-06-17 格式:PPT 页数:33 大小:5.90MB
返回 下载 相关 举报
华兹华斯课件_第1页
第1页 / 共33页
华兹华斯课件_第2页
第2页 / 共33页
华兹华斯课件_第3页
第3页 / 共33页
华兹华斯课件_第4页
第4页 / 共33页
华兹华斯课件_第5页
第5页 / 共33页
点击查看更多>>
资源描述

《华兹华斯课件》由会员分享,可在线阅读,更多相关《华兹华斯课件(33页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 华兹华斯威廉华兹华斯(WilliamWordsworth,1770-1850), 是英国浪漫主义文学先驱, “湖畔派”诗人中成就最大 的一位。华兹华斯与柯尔律治 (Samuel Taylor Coleridge)、 骚塞(Robert Southey)同被 称为“湖畔派”诗人(Lake Poets)。 介绍内容:诗人生平 创作阶段 创作主张 主要作品诗篇赏析 诗歌特点 参考书籍 后世影响诗人生平: 1770年4月7日,威廉华兹华斯(William Wordsworth)出生在英国坎伯兰郡的考克茅斯。 1787年他进剑桥大学圣约翰学院学习,大学毕业 后去法国,住在布卢瓦。他对法国革命怀有热情

2、,认为这场革命表现了人性的完美,将拯救帝制 之下处于水深火热中的人民。在布卢瓦他结识了 许多温和派的吉伦特党人。 1790年和1791年两次赴法。当时正是法国大革命 的年代,年轻的华兹华斯对革命深表同情与向往 。回国后不久,局势剧变,华兹华斯对法国大革 命感到失望。1792年华兹华斯回到伦敦,仍对革命充满热情。 但他的舅父对他的政治活动表示不满,不愿再予 接济。正在走投无路时,一位一直同情并钦佩他 的老同学去世,留给他900英镑。 1795年10月,他与多萝西一起迁居乡间,实现接 近自然并探讨人生意义的宿愿。多萝西聪慧体贴 ,给他创造了写作条件。 1798年华兹华斯与柯勒律治共同发表了抒情歌

3、谣集, 宣告了浪漫主义新诗的诞生。 1800年这部诗集再版时华兹华斯写了序言。 抒 情歌谣集出版时,华兹华斯并未受到重视, 序言出版后,更遭到批评家的反对。1807年他的两卷集出版时仍受到批评界的 攻击。 19世纪初叶起,他在诗歌上的成就逐渐得到 承认,激进派诗人如利亨特也称他为颂扬 大自然的新型诗歌的开创者和领袖,说他的 诗取代了18世纪矫揉造作的诗风。 1843年被封为英国“桂冠诗人”,为宫廷写了 不少应景诗,艺术成就大不如前。 1850年4 月23日去世。创作阶段:1)早期创作阶段:1795年之前 景物素描、黄昏信步 2)中期创作阶段: a)17951802:创作高潮时期 1798: 抒

4、情歌谣集17981799年春: 采干果、露丝和露西组诗,开始写长诗序曲 b)创作的颇丰时期:180218071803 :孤独的收割者18021804 :颂诗:忆幼年而悟 不朽,通常被称为不朽颂 1805:哀歌,为比尔城堡而作天职颂,完成序曲 1806年快乐的战士 1807出版两卷本诗集,收入决心与 自主和大部分十四行诗 3)后期创作阶段:1807年之后 以古代神话为题材的雷阿德迈亚 (1814)和戴翁(1816 隐者的第二部分漫游创作主张: 华兹华斯是“湖畔诗人”的领袖,在思想上 有过大起大落初期对法国大革命的热烈 向往变成了后来遁迹于山水的自然崇拜, 在诗艺上则实现了划时代的革新,以至有 人

5、称他为第一个现代诗人。 他说诗必须含有强烈的情感,这就排除了 一切应景、游戏之作; 诗必须用平常而生 动的真实语言写成,这就排除了“诗歌词藻” 与陈言套语; 诗的作用在于使读者获得敏 锐的判别好坏高下的能力,这样就能把他 们从“狂热的小说、病态而愚蠢的德国式悲 剧和无聊的夸张的韵文故事的洪流”里解脱 出来。 他认为诗非等闲之物,而是“一切知识 的开始和终结,同人心一样不朽”,而 诗人则是“人性的最坚强的保卫者,是 支持者和维护者,他所到之处都播下人 的情谊和爱”。这样崇高的诗歌理论过 去何曾有过?但光有理论不足以服人, 需要新的诗歌来体现它!主要作品:(1) 抒情诗: 抒情歌谣集丁登寺赋 (2

6、) 长诗: 序曲 (3) 自传体叙事诗 :革命与独立 孤独的收割者水仙花 (4)不朽颂 (5)远足 抒情歌谣集开创了一代诗风,成 为英国文学史上尤其 是诗歌领域里的一座 丰碑。抒情歌谣集序言两年后抒情歌谣集再版,华兹华 斯加了一个长序,在这篇序中,华兹 华斯详细阐述了他的浪漫主义文学主 张,主张以平民的语言抒写平民的事 物、思想与感情,被誉为浪漫主义诗 歌的宣言。华兹华斯在抒情歌谣集序言中提出了浪漫主义的创作理论。 首先,他主张扩大诗歌题材的范围,不仅要写伟大的历史事件,也要写普通人的日 常生活; 第二,诗歌要表达人的真情实感,“所 有的好诗都是诗人强烈感情的自然流露”; 第三,强调继承民间诗

7、歌的艺术传统。抒情歌谣集中的著名诗篇坎伯兰的老乞丐 我们共七个 艾丽丝菲尔 写于早春的诗句 丁登寺赋(丁登寺)And I have feltA presence that disturbs me with the joy Of elevated thoughts;a sense sublime Of something far more deeply interfused Whose dwelling is the light of setting sunsAnd the round ocean and the living airAnd the blue sky,and in the min

8、d of manA motion and a spirit that impels All thinking things,all objects of all thoughtAnd rolls through all things. 丁登寺赋 我感到 有物令我惊起 它带来了 崇高思想的欢乐 一种超脱之感 像是有高度融合的东西 来自落日的余晖 来自大洋和清新的空气 来自蓝天和人的心灵 一种动力 一种精神v 推动 一切有思想的东西 一切思想的对象 穿过一切东西而运行the reaper(孤独的收割人)behold her,single in the field, yon solitary hig

9、hland lass! reaping and singing by herself; stop here,or gently pass! alone she cuts and binds the grain, and sings a melancholy strain; o listen!for the vale profound is overflowing with the sound. no nightingale did ever chaunt more welcome notes to weary bands of travellers in some shady haunt, a

10、mong arabian sands: no sweeter voice was ever heard in spring-time from the cuckoo-bird, breaking the silence of the seas among the farthest hebrides. will no one tell me what she sings? perhaps the plaintive numbers flow for old,unhappy,for-off things, and battles long ago: or is it some humble lay

11、, familiar matter of today? some natural sorrow,loss,or pain, that has been, and may be again! whateer the theme,the maiden sang as if her song could have no ending, i saw her singing at her work, and oer the sickle bending; i listend, motionless and still; and, as i mounted up the hill, the music i

12、n my heart i bore long after it was heard no more孤独的收割者你看她,一个人在地上, 那个孤独的山地姑娘! 独自割麦,独自在唱歌; 停在这,或者轻轻走过! 她一个人割着捆着麦子, 唱着凄凉的调子; 哦,听吧!这山谷深深, 弥漫着她的歌声。 夜莺在阿拉伯的沙漠里面, 在幻洲的某些树阴, 为疲倦的商旅所欢迎, 从没有唱得这样好听; 春天时分杜鹃鸟鸣 在极远得希伯里得斯群岛 叫破了海洋的沉静, 从没有叫出这样甜的声音。 没有人告诉我她唱的是什么, 或许是古老的不幸的哀歌 歌唱这遥远的事物, 歌唱这古代的战火; 或许是流传的民间歌谣 歌唱着今天的口碑传说

13、? 是一些难免的悲哀,死亡或者痛苦 , 以前有过,将来也会遇着。 不问内容如何,那姑娘在唱歌, 她的歌声好像中唱不完, 我看一面唱一面工作, 完着要伏在镰刀上面; 我理这静静地倾听; 待我已经登上了丘陵, 歌声早已不再听闻, 幽韵却总缭绕着我的心。 The Daffodils(水仙花) William WordsworthI wanderd lonely as a cloud That floats on high oer vales and hills, When all at once I saw a crowd, A host , of golden daffodils; Beside

14、the lake, beneath the trees, Fluttering and dancing in the breeze.Continuous as the stars that shine And twinkle on the Milky way, They stretchd in never-ending line Along the margin of a bay: Ten thousand saw I at a glance, Tossing their heads in sprightly dance.The waves beside them danced, but th

15、ey Out-did the sparkling waves in glee: A poet could not but be gay In such a jocund company! E gaze and gazed but little thought What wealth the show to me had brought:For oft, when on my couch I lie In vacant or in pensive mood, They flash upon that inward eye Which is the bliss of solitude; And then my heart with pleasure fills, And dances with the daffodils.我孤独地漫游,像一朵云 在山丘和谷地上飘荡, 忽然间我看见一群 金色的水仙花迎春开放, 在树荫下,在湖水边, 迎着微风起舞翩翩。 连绵不绝,如繁星灿烂, 在银河里闪闪发光, 它们沿着湖湾的边缘 延伸成无穷无尽的一行; 我一眼看见了一万朵, 在欢舞之中起伏颠簸。 粼

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号