2013年北京语言大学翻译硕士翻译基础考研真题解析

上传人:mg****85 文档编号:44698818 上传时间:2018-06-14 格式:PDF 页数:5 大小:187.10KB
返回 下载 相关 举报
2013年北京语言大学翻译硕士翻译基础考研真题解析_第1页
第1页 / 共5页
2013年北京语言大学翻译硕士翻译基础考研真题解析_第2页
第2页 / 共5页
2013年北京语言大学翻译硕士翻译基础考研真题解析_第3页
第3页 / 共5页
2013年北京语言大学翻译硕士翻译基础考研真题解析_第4页
第4页 / 共5页
2013年北京语言大学翻译硕士翻译基础考研真题解析_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《2013年北京语言大学翻译硕士翻译基础考研真题解析》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2013年北京语言大学翻译硕士翻译基础考研真题解析(5页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、2013 年北京语言大学翻译硕士翻译基础考研真题解析年北京语言大学翻译硕士翻译基础考研真题解析第一题:词语互译 30 个,30 分。1. HTTP 2. VAT 3. IPO 4. EFTA 5. APEC 6. NPT(military)7. International Date Line 8. Strait Exchange Foundation 9. The Milky Way 10. equalitarianism 11. mass transit system 12. returns on equity 13. dollar policy 14. running expenses 1

2、5. a five percent discount 16. 磁悬浮列车 17. 保质期 18. (西方的)三权分立 19. 工笔画 20. 公积金 21. 鸿门宴 22.资治通鉴 23. 中国证监会 24. 制海权 25. 军国主义 26. 党内民主 27. 探月工程 28. 自主招生 29. 限购 30. 弱势群体第二题:英汉互译 共 120 分。 第一部分:英译汉,30 分。关于经济和移民的关系。第一段提到希腊的 Golden Dawn, 英 国的卡梅隆,和美国的罗姆尼。第二段提到移民和经济的相同点。 第二部分:英译汉,30 分。关于有没有 UFO 的。 第三部分:汉译英,60 分。说人

3、生追求,快乐的真谛啥的。文艺小品范儿的。百科写作大纲百科写作大纲内容内容(才思教育小编整理) 一、考试目的(才思教育小编整理) 一、考试目的 本考试是全日制翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试之专业基础课, 各语种考生统 一用汉语答题。 各招生院校根据考生参加本考试的成绩和其他三门考试的成绩总分来选 择参加第二轮,即复试的考生。 二、性质范围二、性质范围 本考试是测试考生百科知识和汉语写作水平的尺度参照性水平考试。 考试范围包括本大 纲规定的百科知识和汉语写作水平。 三、基本要求三、基本要求 1、具备一定中外文化,以及政治法律等方面的背景知识。 2、对作为母语的现代汉语有较强的基本功。 3、具

4、备较强的现代汉语写作能力。 百科写作百科写作备考策略备考策略 对于百科知识与中文写作。有许多同学“不敢”报考 MTI,就是因为担心百科知识涉 及面太广,备考起来不知该如何下手。的确,根据 MTI 大纲的要求,百科知识涉及到中外 文化、文学、政治、宗教、经济、法律、历史、哲学等多个方面,看上去琐碎又繁杂。 但实际上,大家并不需要太担心。因为 50 分的百科知识,多以选择题和名词解释的形 式出现,我的建议是,大家不必一味地纠结于百科知识的“广”,而应该“有针对性地”复 习, 即:专门地复习几门课,比如中国文化、英美概况等。这样就可以把整个面缩为几门 课,提高复习效率。 还有的同学觉得自己学的是英语

5、专业,因此很担心自己在中文写作这一部分发挥不好。 但我觉得同学们对此不必太担心。中文写作包含两个作文(一个大作文和一个小作文) ,同 学们要做好的就是要抓住中文写作的规律,平时多练笔。尤其是小作文,即公文写作,是有 一定的形式和规律可循的,在专业老师的指导下,练习、修改、再练习,精益求精。 百科写作百科写作参考书目参考书目(才思教育小编整理)(才思教育小编整理) 1. 卢晓江, 自然科学史十二讲 ,中国轻工业出版社(2007) 2. 叶朗, 中国文化读本 ,北京:外语教学与研究出版社(2008) 3. 杨月蓉, 实用汉语语法与修辞 ,重庆:西南师范大学出版社(1999) 4. 白延庆, 公文写

6、作 ,对外经贸大学出版社(2004)基础英语大纲基础英语大纲内容内容(才思教育小编整理) 一、考试目的(才思教育小编整理) 一、考试目的 翻译硕士英语作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是 考察考生是否具备进行 MTI 学习所要求的外语水平。 二、性质范围二、性质范围 本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括 MTI 考生应具备的外语词汇量、语法知识以及外语阅读与写作等方面的技能。 三、基本要求三、基本要求 1、具有良好的外语基本功,认知词汇量在 10,000 以上,掌握 6000 个以上(以英语为 例)的积极词汇,即能正确而熟练地

7、运用常用词汇及其常用搭配。 2、能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。 3、具有较强的理解和写作能力。 基础英语基础英语备考策略备考策略 基础英语分为三个部分:词汇语法 30 分,阅读 40 分,写作 30 分。词汇语法部分出题灵活,可以出现很多题型,比如最常见的选择题形式,以及比较有难度的改错题形式,难度 起码要达到英语专业八级考试的程度。因此,同学们从备考的开始阶段起就要多背单词,在 此基础上,大量地做单词语法题和专八系列的改错题,反复记忆,总结技巧。 至于阅读部分,笔者认为传统选择题的难度大致为专八水平,但也可能出现 GRE 水平 的理解题,而对于一些非传统的阅读题型,比如

8、 paraphrase, answer, questions 等,考察的不 仅是同学们的阅读能力和理解能力,也在一定程度上考察了考生的表达能力。所以,笔者建 议,同学们在平时做阅读理解题的过程中,要有意识地强化自己的语言“输出”功力,不可 辞不达意。 英语写作部分类似于专八,但有的学校可能更突出时效性,会出一些与时事文题。笔者 对于写作的建议就是,多写多练多积累,还有很重要的一点就是,要有老师的批改,不可一 味地求数量而忽视每一篇的质量。有的同学写了很多作文,但成绩提不上去。就是因为他总 是按照自己的路子写,写了十篇作文就把自己的错误重复“强化”了十遍。 基础英语基础英语参考书目参考书目 1.

9、 姜桂华, 中式英语之鉴 ,外语教学与研究出版社(2000) 2. 张汉熙, 高级英语 ,外语教学与研究出版社(1995) 3. 蒋显璟, 英美散文选读 ,对外经贸大学出版社(2008) 4. 谭载喜, 西方翻译简史 ,中国对外翻译出版社公司(1997) 5. 陈福康, 中国译学理论史稿 ,上海外语教育出版社(2002) 6. 刘宓庆, 文体与翻译 ,中国对外翻译出版公司(1998) 7. 李明, 翻译批评与赏析 ,武汉大学出版社(2007) 8. 叶子南, 高级英汉翻译理论与实践 ,清华大学出版社(2001)英汉互译大纲英汉互译大纲内容 一、考试目的内容 一、考试目的 英语翻译基础是全日制翻

10、译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目, 其目的是 考察考生的外汉互译实践能力是否达到进入 MIT 学习阶段的水平。 二、性质范围二、性质范围 本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。 考试的范围包括 MTI 考生入学应具备的外语词汇量、语法知识以及外汉两种语言转换的基本技能。 三、基本要求三、基本要求 1、具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。 2、具备扎实的英汉两种语言的基本功。 3、具备较强的英汉/汉英转换能力。 英汉互译英汉互译备考策略备考策略 翻译基础,也可以称为翻译实务,由两部分组成的,即词语翻译和篇章翻译。词语翻译 这一部分是因校而异的。

11、比如北航 MTI 考试中这一部分涉及到的词语翻译大多是翻译理论 的词语,而北外则更倾向考时事政治经济这类的词语。因此,同学们在备考时,要好好研究 自己目标院校的历年试题, 抓住每个学校考试的侧重点, 看词语翻译到底是跟中国文化有关 还是跟政治经济有关,这样才能更有针对性地复习。 而对于篇章翻译,我想说,没有捷径可走,不存在什么速成的办法。在 150 分的翻译基 础卷中, 篇章翻译起码要占到 100 分, 可能包括一到两篇的汉译英, 以及一到两篇的汉译英。 这样来看, 这一部分的量还是很重的, 也就使我们不容易判断翻译的类型是散文类还是时文 类的,或是经贸类的,还是外交类的。因此,这就要求大家具

12、备较高的翻译素质。 但翻译素质的提高, 并不是一天两天的事, 也不是听某个老师讲了翻译理论就可以达到的,更多的还是依赖同学们大量反复的练习,以及老师有效的指导和修改。有的同学认为翻 译有了答案就可以了。但事实上,看没有指导下的答案就只能让你看到与好的翻译的差距, 并不能帮你找到缩小差距的方法,也不能指出你的不足是什么。 英汉互译英汉互译参考书目参考书目 1. 庄绎传, 英汉翻译简明教程 ,外语教学与研究出版社(2002) 2. 冯庆华, 实用翻译教程 ,上海外语教育出版社(1997) 3. 陈宏薇, 新编汉英翻译教程 ,上海外语教育出版社(2004) 4. 王恩冕, 大学英汉翻译教程 ,对外经贸大学出版社(2009) 5. 杨士焯, 英汉翻译教程 ,北京大学出版社(2006) 6. 连淑能, 英译汉教程 ,高等教育出版社(2006) 7. 刘季春, 实用翻译教程(修订版) ,中山大学出版社(2007) 8. 冯庆华, 英汉翻译基础教程 ,高等教育出版社(2008 年)

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 科普知识

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号