从速溶咖啡到超音速飞机_英语新词集锦

上传人:wt****50 文档编号:44613721 上传时间:2018-06-14 格式:PDF 页数:5 大小:2.40MB
返回 下载 相关 举报
从速溶咖啡到超音速飞机_英语新词集锦_第1页
第1页 / 共5页
从速溶咖啡到超音速飞机_英语新词集锦_第2页
第2页 / 共5页
从速溶咖啡到超音速飞机_英语新词集锦_第3页
第3页 / 共5页
从速溶咖啡到超音速飞机_英语新词集锦_第4页
第4页 / 共5页
从速溶咖啡到超音速飞机_英语新词集锦_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《从速溶咖啡到超音速飞机_英语新词集锦》由会员分享,可在线阅读,更多相关《从速溶咖啡到超音速飞机_英语新词集锦(5页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、从速溶咖啡到超音速飞机英语新词集锦桂诗春“? ?”世界? ? ? ? ?是一个普通 的形容词,有紧迫的、立即的、本月 的”等等意思。但是,在现代社会里,一提到它,人们就想起? ? ? ? ?速溶咖啡?。的确,?在现代英语里成为一个时髦的词,和以速溶咖啡开始的方便食品工业的发展有密切 的关系。咖啡是世界人民喜爱的饮料之一,但是煮咖啡颇耗费时间?十九世纪以来,人们都在考虑改进饮用方法?最初在欧洲出现一种粉状或液体咖啡,称为? ? ? ? ?。一九? 六年,美国人? ? ? ?在危地马拉城发明了一种? ? ?比? ? ?,又称为? ? ? ?“。产品早在一九?九年便在美国市场问 世,但不为人所注意,

2、? ? ? ?这个词 也还 不怎样时髦。第二次世界大战中,军队行军、作战均需要干粮,速溶咖啡?或速溶茶?成为一种很方便的饮料。战后,几家为军方生产速溶饮料的美国公司向市场大量 倾 销 产品,? ? ? ? ? ? ?才成为一个家喻户晓的词。一九五七年,有人 用这么一 句话来归纳当时西方世界的新产品? ?邵? ? ? ? ?加? ?,? ?,? ? ? ?,艺? ? ?林? ?比?一? ? ?在现代工业化社会里,吃饭如能节省时间就节约了社会劳动,因此方便食品工业的发展异常迅速,? ? ? ?这个词也随之日益流行。现在它不但可一 以用来表示“马上溶解”“马 上煮好”,如? ?速溶茶?、? ? ?

3、?帅?速成汤?、? ? ? ?速煮麦片?,还可以用来表示“预先调制,稍经加热即可食用”,例如?用开水一泡便可食用 的面条叫做? ? ? ? ? ?,放在炉里烘几 分钟就能松软的面包叫做? ? ? ? ? ?,把牛奶和一种预制好的粉拌和,加热 即成的布丁叫做? ? ? ? ? ? ?,煮热后即能吃 的饭 叫 做? ? ? ? ? ?或? ?。此外,还有形形色色的? ? ? ? ? ?,? ? ? ?,甚至?伪? ? ?。随着? ? ? ?这个词 的深入人心,在西方的市场上陆续出现了一些与食品无关的? ? ? ?商品或业务,? ? ? ?表示“速成的、马上成功的”意思。? ? ? ? ?是“马上”

4、能保持体型苗条的束腰,? ? ? ? ? ?是立即卷曲的发型? ? ? ?指的是一种用电把水加热的淋浴装置,? ? ? ?由认翻? ?与? ? ? ?初混合而成?指的是一种照相后能在机 内自动冲印的照相机。通 过电话线来传真的业务称为? ? ? ? ?,供顾客短期租用的办公室则叫做? ? ?。有一些公司发行一种即买即抽奖的彩票,称之为,?有一本教人很快学会打桥牌的书,取名为? ? ? ? ? ? ? ? ? ?。还有一套反映现代科学急逮发展的电影,就叫做?哪? ? ? ? ?。由此可见,? ? ? ?和现代社会的商品的关系十分密切,所以有人把它列为“超级市 场的语言”。其实,? ? ? ?也是

5、常见的报纸、杂志用语,因为它的搭配能力颇强,而且意义往往可以引伸,读者并不觉得难懂。?是“一举成名的明星”,? ?郎是“即到即登记的结婚”,?即? ? ?是“临时应急的政 府”?带 有 贬义?,? ? ? ? ?是“经短期训练就仓促上阵的士兵”。有几个 嗽傲待哺的孤儿需人抚养,报上就报导说?比?,?玄? ?。为了挖苦那些打家劫舍而又受到一些人崇拜的草莽英雄,苯拙杂志 登过一幅漫画,画的是一家出售枪枝的商店,厨窗上贴着一块广告? ? ? ? ?”? ? ? ? 。还有, instantpo etry可以说是“即兴诗歌”,但是in st an th i s to ry,却无“兴”可言,指的是那种歪

6、曲事实、断章取义的“假史学”。至于in st an ta rt,指的则是那些没有什么永久价值的“艺术”。最近,又有人用in st an t来表示“急速的”意思:In theirquest for玄nsta儿tindustral iz ation a A sia,5d eve10pingnationsalsoimp ortedsome o ftheworstby一 Produets o fmo derngrowth。在语言中,有些 词使用率比较高,人们自觉地或不自觉地把它缩略,以节省时间。 In st antc o ff ee流行起来以后,有时人们把它简称为in st a n t,变成了一个名词

7、,例如:I, 1 1makeyouaeuPo fInst a nt .dear.SheofferedthetwodeteetivesaeuPofe o ffe ew ithth eassuraneethat therewasPlentymore艺n stantinth etin.Hehadth ekettle onandthe玩stantonthetabl e.最近, instamatie (eam era )在市场上畅销一时,人们又把它简称为instant。一九七八年五月八日的时代周刊发表了一篇题为Camera sThatseebySou nd:Fo rn stant s, fo rinst

8、anee, Po laroid o utdistanc esKodak的报导,就广泛地使用了这个词:WhenKo dakPlung edintoth e不n sta件才ma rk et twoyea rs ago, its ee medtohaveaehaneetowintoPsPot.twoimPro ved云n stantmodels.Butmueho ftheeomPa ny,5gainin艺ns ta n蓄5wa smad eatth eexp en s eofitseo nv en -tio naleamera11讹.oneto PWal l Streetanalys treekon

9、sthat艺n :七a炸tssal esjump edby5 8拓lasty ear一s t or沦桑一毗r在古英语为一 e st re,多数词汇学家认为它原是表示女性的后缀,因此有缺c ea tr e (=baxt er,b aekster,面包师), we b estre (=we b ster,纺织工),s已a m estre(= Seamster,裁缝),大概在英国古代,这都是妇女干的家庭活。同样的,spin ste r原来是指从事纺织的未婚少女,后来才转义为“老处女”。可是在当时英国北部,男子汉也在家里烤面包、织布、缝衣,于是一S t er与另一个后缀一 e r常常混同使用j到了十六

10、世纪以后,一ste r发展成为表示男性的后级,要表示女性就得使用另一个后缀一StreS S,如S eamst r e S S,SongstreSS, hu Ckst姗。因此,从词源来看,一 st e r是一个中性的后缀,既没有褒、也没有贬的含义。可是,在十六世纪以后,很多由一s te r构成的词却多了一层贬义,原因可能是人们想把一s te r和一e r略为区别,用前者专门表示“以x x为职业的人”,而 后者则表示“干X X的人”。因此, hu c kster是“小贩”smockster是“爱搞女人的人”;ga meste r原是a player atanyg ame,也发展成为 g a m b

11、l er(赌徒),或是用来表示“荡子,娟妓”。莎士比亚 在他的剧作里,除了用它来表示“寻欢作乐者”外,三次用于“赌徒”的意思,还在终成眷属里,用它来指“妓女” (保存了原来兼指女性的含 义 ):“ Sh e, simpude nt, mylo rd ;/Andwa s“。mmo ng ame姗t o t h”c amP .”在封建社会里,职业 的工匠商贾是不大被人瞧 得 起的,一s t e r会不会因此而具有贬义?这倒是个值得进一步探讨的问题。到了十九和二十世纪,有不少由一s te r构成的词都有“罪犯”的意思,这大概和 s h y ste r有关,这个词指“讼棍”,可能来自十九世纪美国 的一

12、个律师的名字:S che ust er,本与一st er无关,但却引起一 连串的新词:r ing ste r(操纵政局或物价的集团的成员 ),g an gst er (匪徒), mo bste r (暴徒), bankster (牟取暴利的银行家);有的新词,如g”ster(吉普赛匪徒)、 thugster (刺客)、eri m es t er(罪犯)、 fraudster(骗子 )是一些文人的即兴创造,可能寿命不会很长。还有一类新词,有“整脚、低级”的贬义,如 p e n ste r(雇佣文人)、r hyme ste r(整 脚诗人 )、 daubster (粗制滥造的画家)、wordste

13、r (花言巧语的人 )、 pulpst er(低级杂志的作者或编者)。这些 词可能渊源于十七世纪流行的另一个后缀一 a ste r(来自拉丁语,意指“拙劣低下”),例如,eritic aster是“低级批评家”、 po etaster是“毫无成就的诗人”,P hi 1O-S oP ha st er是“浅薄的哲学家”。但是,在现代英语里还出现另一批由一介r构成、而 又没有贬义的词,值得人们注意。首先,这些词大都是和职业有关,如:切ams t er(卡车司机 )po fl s te r (民意测验者),有的还特Z I J 与音乐或艺术的职业有关,如: sonsster(歌唱家 )、hepster,

14、jivester,swingst。r(均指“爵士音乐的爱好者、表演者)、 p o ps te r(流行音乐的表演者);有的指“滑稽演员”: jokester, funster,ja讲st er,gagster, quipster, prankster。这些词都没有贬义,大概人们再不以这 些职业为卑贱了;只有tiP ste r (报告赛马内情的人 ),有些人用起来还 有顾虑:to day,5ne wspa钾rt落砂te r sw homuc hPreferb eingealledraeingeorresP On dents.” (Sund ayT艺m es,25April1971,Ma,21加4

15、2)还有少数词与职 业完全无关的,如:扣un邵ter,ol dster,只有口语味道。其次,还有些词不是指“人”,而是表示“车辆”,如:sP e e dst er(快车)、 r oa dst er (越野车)、jeepster (一种赛车)、 dr agster(经改装而成的高速赛车)。这类词可能都是从spee dster衍化而来的,而sp eed ste r最初可能是指坐车的人,后来才 引伸为所坐 的车辆。应该指出的是,这些词中有不 少是音乐艺术界、体育界甚至黑社会的行话、隐语,使用起来要特别小心。hamburger家族德国人向美国移民始自十八世纪末期,于一,、八 O一八九O 年达到顶峰。德国移民带来了德国的语言和文化,并影响了美国英语的发展,加m bu r旷r(汉堡式夹牛肉饼的面包)的流行和一连串由一b ur g er构成的复合词的

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 社会民生

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号