高一语文课文《鸿门宴》翻译和鉴赏

上传人:子 文档编号:43638986 上传时间:2018-06-07 格式:DOC 页数:25 大小:57KB
返回 下载 相关 举报
高一语文课文《鸿门宴》翻译和鉴赏_第1页
第1页 / 共25页
高一语文课文《鸿门宴》翻译和鉴赏_第2页
第2页 / 共25页
高一语文课文《鸿门宴》翻译和鉴赏_第3页
第3页 / 共25页
高一语文课文《鸿门宴》翻译和鉴赏_第4页
第4页 / 共25页
高一语文课文《鸿门宴》翻译和鉴赏_第5页
第5页 / 共25页
点击查看更多>>
资源描述

《高一语文课文《鸿门宴》翻译和鉴赏》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高一语文课文《鸿门宴》翻译和鉴赏(25页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、高一语文课文高一语文课文鸿门宴鸿门宴翻译和鉴赏翻译和鉴赏公元前二 O 六年十月,刘邦入关,降秦王子婴,还军霸上;十二月项羽破关而入,刘、项在鸿门会面,双方斗争开始。不久,项羽以盟主身份召开戏下(今陕西临潼东)之会,封十八人为诸侯王。自封为西楚霸王,都彭城(今江苏徐州) ,刘邦为汉王,都南郑(今陕西省南境) 。刘邦到南郑后,积极准备反攻。先夺取关中三秦之地作为根据地,然后出兵东向,进攻项羽,曾多次被项羽打败。到公元前二 O 三年秋,得到韩信的帮助,才形成足以跟项羽抗衡的力量;项羽乃与刘邦约定:“中分天下,割鸿沟以西为汉,以东为楚。 ”定约后,项羽东归,刘邦也准备西归。这时张良、陈平向刘邦提出建议

2、,趁此时机消灭项羽。后在韩信、彭越帮助下,围项羽于垓下(今安徽灵壁南) 。项羽兵败突围,至乌江(今安徽和县东北)自刎。宴前第一段:原文:沛公军霸上,未得与项羽相见。翻译:沛公(在)霸上驻军,没有能够和项羽相见。讲解:军:名词活用为动词,其后省略了介词“于” ,这个“于”与后面的“霸上”形成介宾短语,该介宾短语在句子中作状语。从句式上讲,这个句子是省略句,同时也是倒装句中的状语后置句。鉴赏:课文节选自这里开始,虽有很多的道理可讲,但于政治军事形势的大背景却有不足,若从“(项羽)行略定春地”始,录入“函谷关有兵守关,不得入。又闻沛公已破咸阳,项羽大怒,使当阳君等击关。项羽遂入,至于戏西”一小节,当

3、在这一点上补足文章的遗憾。当然,这也可以为下文的曹无伤叛变张本。原文:沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。 ”翻译:沛公的左司马曹无伤派人对项羽说:“沛公想(在)关中称王,让子婴担任宰相,占有全部珍宝。 ”讲解:“王”应该读作去声,名词活用为动词,意思是“称王” 。其后省略了介词“于” ,这个“于”与后面的“关中”形成介宾短语,该介宾短语在句子中作状语。从句式上讲,这个句子是省略句,同时也是倒装句中的状语后置句。 “之”为助词,用在动词后,补足音节。鉴赏:在没有了“行略定春地”一段时,总是说曹无伤叛变为整个事件的导火索,然而,如果有了这一段,曹无伤的叛变就只

4、能是“给导火索上浇上了油”了。原文:项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军! ”翻译:项羽非常愤怒,说道:“明天一早犒劳士兵,为(我)打败刘邦的军队!”讲解:“为”作为介词“替” “为”当读作去声,其后省略了宾语“我” 。从句式上讲,这个句子也就是省略句。鉴赏:“大”字用得非常精采。活脱写出性情暴躁的项羽!原文:当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。翻译:正当那个时候,项羽的军队(有)四十万, (驻扎)在新丰鸿门;沛公的军队(有)十万, (驻扎)在霸上。讲解:“是”根据叙事人的笔调,翻译为“那时”应该比“这时”更好。 “在”的前面根据现代汉语的习惯,要加上谓语动词“驻扎” 。鉴

5、赏:插叙一笔写清了实力对比!原文:范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。翻译:范增劝说项羽道:“沛公(在)殽山以东时,贪恋财物美女;现在进入了函谷关,财物没有他所占有的,妇女没有他所亲近的,这(表明)他的志向不在这些小的方面。讲解:“山东”指殽山以东, “山”特指“殽山” ;“贪于财货,好美姬”是一个互文修辞;“关”特指“函谷关” 。鉴赏:范增以事实的分析劝说项羽,此为劝说的第一个层次,隐含表明刘邦有一统天下的志向。原文:吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也。急击勿失! ”翻译:我派人察看他的云气,都呈现出五彩的龙虎形象,这(是)天

6、子的云气啊!赶紧攻打(他) , (千万)不要错失(良机)!”讲解:“气”是古代的一种迷信色彩很浓的东西,据说,任何一个大人物都有一种自然现象与之对应,最常见的说法是星,如果新发现了一颗星星,那就是一个伟大的人物诞生了,这颗星一天天的变亮,就说明这个大人物一天天成长了,如果这颗星被云彩挡了一下,就说明这个大人物被人侵犯了。 “云气”则是一个大人物居住地的物象变化,只有会看的人才能看到。 “为龙虎,成五采”互文修辞。“此天子气也” ,判断句式。主语为“此” , “天子气”为宾语, “也”为表陈述肯定语气的助词。鉴赏:这是范增劝说项羽的第二个层次,是从古人最虔诚地信仰角度劝说,非常有力。在已经燃起的

7、大火上又浇上了一桶热油。第二段:原文:楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。翻译:楚军的左尹项伯, (是)项羽的叔父,平日里和留侯张良私交很好。讲解:“楚左尹项伯者,项羽季父也”判断句式, “者”用于主语后,表示停顿, “也”用于宾语后,表示肯定语气。 “素”的意思是“平日” “一向” 。 “善”形容词活用为了动词“交好” 。鉴赏:欲叙事而远远叙人,因果也。原文:张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。 ”翻译:张良那时跟随着沛公,项伯于是就在夜里骑马跑到沛公的军营,私下里会见了张良,把事情详细地告诉(张良) ,想要叫上张良和(他)一起离开,

8、说:“不要跟随着(沛公)一起去死啊!”讲解:“从”是动词“跟随” ;“乃”是连词“于是,就” ;“夜”是名词活用为介宾短语,作状语,意思是“在夜里” ;“驰”是动词“骑马” ;“之”是动词“到” ;“军”是名词“军营” ;“具”是副词“详细” ;“告”后省略了宾语“之(张良) ” ;“以事”是介宾短语在句子中作状语,后置了;“与”是介词“和” ,后面省略了宾语“之(项梁) ” ;“从”是动词“跟随” ,后面省略了宾语“之(沛公)” 。鉴赏:项伯以私情而废公义自此始矣。原文:张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。 ”翻译:张良说:“我替韩王护送沛公,沛公现在情事危急, (我

9、)偷偷地离开是不道义的, (我)不能不告诉(他) 。 ”讲解:“亡去”是同义复用现象, “亡”是“不告而去”之意,其前有主语省略;“语”应该读作去声,意为告诉,其后省略了宾语“之” (沛公) ,其前省略了主语“我” 。鉴赏:“臣为韩王送沛公”一句表明的张良和刘邦的关系只是这样一种比较间接的公交,极见张良之智。因为不如此不足以表明自己之可“去” ,不如此,也不足以“不可不语” 。原文:良乃入,具告沛公。翻译:张良于是进入(沛公的营帐) , (把事情)详细地告诉了沛公。讲解:“告”后省略了宾语“之(事情) ”和介词“于” 。或解为“沛公”后省略了“以事”不佳,因此句与上文联系极紧之故也。鉴赏:张良

10、在稳住项伯的同时亦遂了自己心愿了。原文:沛公大惊,曰:“为之奈何?”翻译:沛公非常震惊,说:“(我)该怎么解决这事呢?”讲解:“为”是动词“处理” “解决” 。 “奈何”为疑问副词“怎么” 。鉴赏:“为之奈何?”若以口语意译为“这可咋办呢?”更能凸显沛公的“大惊” ,更能凸显其与张良的亲密关系。原文:张良曰:“谁为大王为此计者?”翻译:张良说:“替大王出这个计策的人是谁?”讲解:“谁为大王为此计者?”是一个典型的主谓倒装句,为掌握文言知识须如此意。若以现代口语直接译为“谁替大王出了这个计策?”虽意义未变,但对文言学习习惯的形成,影响就恶劣了。 “此计”即下文所说“距关,毋内诸侯” 。鉴赏:张良

11、没有直接回答沛公的问,而是以一个反问表达了对沛公决策之前未能与自己商议的不满。原文:曰:“鲰生说我曰:距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。 故听之。 ”翻译:(沛公)说:“是一个卑陋的人劝说我道:把守函谷关,不要接纳诸侯,秦国的土地就可以完成王业了。 所以(我)听信了他”讲解:“鲰”本意为“杂小鱼” , “鲰生”取其引申义“卑陋” ;“距”通“拒” ,意思是“把守” ;“内”通“纳” ,意思是“接纳” ;“王”应读去声,名词活用为动词, “完成王业” , “尽”为动词“做完” ,与“王”的部分意义重叠。鉴赏:以“鲰生”言“过者” ,实不得已之言。然而,虽不得已,仍为“解先生(出谋之人,具体为谁,仍未

12、准知) ”留名,可见沛公的“君王之风” 。原文:良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”翻译:张良说:“(您)估计您的士兵足够用来抵挡项王的军队吗?”讲解:“料”为动词“估计” ,其前省略了主语“大王” ;“足”为副词“足够” , “以”为目的连词“用来” ;“当”为动词“抵挡” ,或说其为通“挡” ,实无谓也。鉴赏:张良该出谋而仍未出谋,反以问追沛公,为其谋张本也。原文:沛公默然,曰:“固不如也!且为之奈何?”翻译:沛公沉默了(好一阵,然后)说:“本来说比不上啊!(那么)我(到底)该怎么解决这事呢?”讲解:在“人教版”原文中, “固不如也”后用的是句号,这里改为叹号,似更符合沛公黯然后的语气。 “

13、为之奈何”一语前多一“且”字,意亦如此。 “且”的意思应该是“将要” ,但在这里更多的是表达一种急切的语气,所以暂且未译,而是增加了“到底”一词。鉴赏:沛公已被问得窘了。然而,虽窘仍不失冷静。沛公已被问得急了,然而,在急中更能体现其对张良的倚重。不觉间,沛公与张良间的关系,又深一层。至少在张良看来是如此。原文:张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。 ”翻译:张良说:“请允许我去对项伯说,说您沛公不敢背叛项王吧。”讲解:“请”为动词“请允许我” ,因为下句有“言沛公不敢背项王”可证说话人应该是张良。鉴赏:“请”字尽显张良为人之精明,既出了主意,又不让君主失面子。 (须知面子在中国的重要意义哟

14、!)原文:沛公曰:“君安与项伯有故?”翻译:沛公说:“您怎么和项伯有老交情的?”讲解:“安”为疑问副词“怎么” , “故”取形容词意义“旧的”在这里活用为名词“老交情” 。鉴赏:沛公在表明了对张良的倚重之后,看似无心地一问实有深意。为警觉,更为结交项伯。原文:张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。 ”翻译:张良说:“在秦朝时(项伯)和我交往,他杀了人,我使他免于死罪;现在情事危急,所以幸而来告诉我。 ”讲解:“与”前的主语省略为蒙后省;“活”为使动用法,但不可直接翻译为“使他活了下来” ,因为那会造成歧义。鉴赏:张良对沛公的警觉心知肚明,遂以实情作答,未有一丝玄虚。更见

15、其精明也。原文:沛公曰:“孰与君少长?”翻译:沛公说:“(他)和您相比谁大谁小?”讲解:“孰与”为固定结构,意为“和相比谁”鉴赏:在不知不觉中表明了拉拢项伯的心意。原文:良曰:“长于臣。 ”翻译:张良产:“(他)比我大。 ”讲解:“于”介词“比” ,介宾短语在句子中作状语,后置了。鉴赏:在不知不觉中积极配合。原文:沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。 ”翻译:沛公说:“您替我叫(他)进来,我得像对待兄长一样对待他。 ”讲解:“呼”后省略了宾语“之(项伯) ” , “兄”为名词活用为副词性短语“像对待兄长一样” ,作状语。鉴赏:沛公真高人也!“为我呼入”摆足架子, “兄事之”尽显谦恭,实高人也!原

16、文:张良出,要项伯。翻译:张良出了(沛公的营帐) ,邀请项伯。讲解:“要”通“邀” ,邀请。鉴赏:坚决执行沛公决定,忠也。原文:项伯即入见沛公。翻译:项伯于是就进入(沛公的营帐)拜见沛公。讲解:“即”为连词“于是,就” 。鉴赏:“即”之一字,顿显项伯之无能为也矣!一点机心也无!原文:沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:翻译:沛公亲自给项伯祝酒,并和他约定结为儿女亲家,说:讲解:“奉”通“捧” ,是“捧”的古字;“为寿”不仅是祝酒词中的“祝健康长寿” ,还有更广泛的意义,意为“祝酒”更加合适;“约”为动词“约定” ;“为”为动词“结成” ;“婚姻”为“儿女亲家” ,与现代意义有较大不同。鉴赏:拉拢行动几近明目张胆地露骨,然项伯似无知也,奇也,项伯之无机心!原文:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。翻译:“我进入函谷关,像秋毫那样小的财物都不敢有所接近,登记了秦王朝的官吏百姓,封存了秦王朝的官府仓库,来等待项羽将军。讲解:“秋毫”借喻“像秋毫那样小的财物” ;“有所近”为所字短语的一种变形;“籍”为名词活用为动词“登记” ;“而”为目的连词“来” 。鉴

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 科普知识

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号