商务现场口译答案1-8单元

上传人:wm****3 文档编号:41122347 上传时间:2018-05-28 格式:DOC 页数:46 大小:3.70MB
返回 下载 相关 举报
商务现场口译答案1-8单元_第1页
第1页 / 共46页
商务现场口译答案1-8单元_第2页
第2页 / 共46页
商务现场口译答案1-8单元_第3页
第3页 / 共46页
商务现场口译答案1-8单元_第4页
第4页 / 共46页
商务现场口译答案1-8单元_第5页
第5页 / 共46页
点击查看更多>>
资源描述

《商务现场口译答案1-8单元》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务现场口译答案1-8单元(46页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Unit1 Phrase Interpreting A1. to recover from the jet lag 2. thoughtful arrangement3. hospitality 4. souvenir5. accommodations 6. to claim baggage7. to proceed through the Customs 8. itinerary9. farewell speech 10. to adjust to the time difference1倒时差 2周到的安排 3热情好客 4纪念品 5食宿 6提取行李 7进行海关检查 8活动安排 9告别词 1

2、0适应时差 B 1为设宴洗尘 2向告别 3不远万里来到 4很荣幸 5久仰大名 6欢迎词 7赞美 8回顾过去 9展望未来10美好回忆 1. to hold a banquet in honor of. 2. to bid farewell to. 3. to come all the way to. 4. to be/feel honored. 5. I have long been looking forward to meeting you. 6. a welcoming address 7. to pay tribute to 8. to look back 9. to look ahea

3、d 10. happy memory Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen,Thank you very much for your gracious welcoming speech. China is one of the earliest cradles of civilization and the visit to this ancient nation has long been my dream. This visit will give me an excellent opportunity to meet old friends

4、 and establish new contacts. I wish to say again that I am so delighted and privileged to visit your great country and this lovely town. I am deeply grateful for everything you have done for me since my arrival in China.As an American manager of a Sino-American joint venture for two years, I have to

5、 say that there are differences in business management practice between Chinese and Americans. We are more direct and straightforward than most Chinese colleagues due to our different cultural traditions. I cant say our way of doing business is absolutely superior. After all, there are strong points

6、 and weak points in both types of management. In recent years, more and more American business executives have recognized the strong points of the more humane way of Chinese management.It is a great pleasure that I can exchange views and information with you, and reach common ground here. And I wish

7、 to share with you my thoughts on this topic in the days to come. Thank you!尊敬的各位来宾,女士们,先生们:非常感谢你们热情友好的欢迎词。中国是最古老的文明发源地之一,访问这个文明古 国是我多年梦寐以求的愿望。这次访问使我有机会重见老朋友,结交新朋友。我为自己能 访问贵国和这座美丽的城市,再次表达我的愉快之情和荣幸之感。我对你们为我到达贵国 后所做的安排深表谢意。作为在一家中美合资企业工作了两年的美国经理,我认为中国人和美国人在经营管理 中存在着差异。基于不同的文化传统,我们的美国同事比大部分中国同行来得直率。我无 法

8、断言我们美国的经营方式一定在中国之上。毕竟各有各的优点和弊病。近年来,越来越 多的美国管理人员已经认识到中国人那种更具人情味的管理方式的长处。很高兴我们能交换意见和信息,并达成共识。我希望在今后的日子里,我能有机会就 此话题与各位交换自己的看法。谢谢!Coordinating-Field Interpreting David: Hi! I am David Anderson, sales representative from Willa Company. Are youthe representative from Zhongan Technology Company? Interprete

9、r: 你好!我是 Wina 公司的销售代表。你是中安科技公司派来接我们的吗? Li: : 你好!是的,我是中安科技外贸部的李华,欢迎来深圳。 Interpreter: Hi, Mr. Anderson! Yes, I am. My name is Li Hua from the InternationalBusiness Department of Zhongan. Welcome to Shenzhen. David: Thanks. Interpreter: 谢谢! Li: 你的行李都取了吗? Interpreter: Have you claimed all your luggage?

10、David: Yes, I have. Interpreter:全取了。 Li: 那我们这边走吧。公司的车在马路对面的停车场,我们一起过去? Interpreter: Then this way please. My car is in the parking lot across the street. Shall we gothere now? David: Sure. Interpreter:好的。 Li: 飞机旅途还好吗?是从温哥华直飞的航班吗? Interpreter: Did you have a good flight? Did you fly directly from Van

11、couver to Shenzhen? David: Yes, Thank you. The flight was very good and the service on board wasexcellent. It took just over 13 hours non-stop from Vancouver. Interpreter:谢谢,是的。旅途还不错,服务很好,13 个小时的直达航班 a Li: 真是路途遥远啊! Interpreter: What a long trip! David: I dont sleep well on planes, therefore I am a l

12、ittle tired and the jet lag willcatch up with me tomorrow. Interpreter:在飞机上没睡好,所以现在有点累,明天会有时差反应。 Li: 咱们直接去酒店吧,我们已经在花园酒店给你定了房间。 Interpreter: How about going straight to the hotel? We have booked a room for you at theGarden Hotel. David: Good. Interpreter:好的。 Li: 第一次来中国? Interpreter: The first time to

13、 China? David: Yes. Shenzhen is such a beautiful city. Interpreter:是啊。深圳真是漂亮极了。Li: 这样一来,我们会尽量安排好你的中国之行,给你留下美好回忆。现在刚好是春季深圳一年中最好的季节 Interpreter: Well, in that case, we shall try to make your visit as pleasant as possible, so thatyou will take home happy memories. Fortunately, we are enjoying beautiful

14、spring weather and spring is the best season in Shenzhen.David: I am so lucky. Interpreter:我真是赶上好季节了。Li: 那我简单把你的时间安排说一下。明天没有什么安排,让你好好休息一天,倒一下时差。 Interpreter: Please allow me to talk briefly about your schedule. There will be noarrangement for tomorrow. You can have a good rest and recover from jet l

15、ag.David: Good idea. I really need some rest. Interpreter:好主意,我是要好好休息一下。Li: 明晚,我们安排了在“粤唯鲜”的晚宴,让你感受一下广东的饮食文化。 Interpreter: Tomorrow night, we will have dinner in the Yueweixian Restaurant, a chancefor you to try the Cantonese cuisine.David: Terrific. I like Chinese food very much. Interpreter:太好了,我喜欢中国菜。Li: 后天上午到工厂参观,下午谈一下合作的事项。接下来是安排你去“锦绣中华”参观。 Interpreter: On the morning of the day after tomorrow, we

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 生活休闲 > 社会民生

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号